Fluent Fiction - Thai
By: FluentFiction.org
Language: en
Categories: Education, Language, Learning
Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language...
Episodes
Finding Purpose in Bangkok: A Heartfelt Reunion
Jan 09, 2026Fluent Fiction - Thai: Finding Purpose in Bangkok: A Heartfelt Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-09-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: แสงแดดอ่อนโยนส่องลงมาที่กรุงเทพมหานครในช่วงฤดูหนาวที่แห้งจ้า
En: The gentle sunlight shines down on Bangkok during the bright, dry winter.
Th: ตึกระฟ้าท้นฟ้าอยู่รอบตัว
En: Skyscrapers tower all around.
Th: ภายในร้านอาหารทันสมัยบนยอดตึกมีบรรยากาศอบอุ่น มองเห็นทิวทัศน์เมืองที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวา ขวักไขว่บนท้องถนนด้านล่าง
En: Inside a modern restaurant at the top of a building, the atmosphere is warm, offering a view of the city brimming with life, bustling on the streets below.
Th: สมศักดิ์นั่งอยู่ที่โต๊ะอาหาร
En: Somsak sits at a dining table.
Th: เขาสวมสูทเต็มยศ ดูดีมีสไตล์ แต่ในใจกลับปกคลุมด้วยความรู้สึกหนักอึ้ง
En: He wears a full suit, looking stylish, but his heart is weighed down with heavy feelings.
Th: วันนี้เขามีนัดมื้อกลางวันกับหญิงสาวเพื่อนเก่าสมัยมหาวิทยาลัย มาลี หญิงสาวที่เขาไม่ได้พบเจอมานานแล้ว
En: Today, he has a lunch appointment with an old college friend, Mali, a woman he hasn't seen in a long t...
Mystery Under Moonlight: Loy Krathong Adventure Unveiled
Jan 08, 2026Fluent Fiction - Thai: Mystery Under Moonlight: Loy Krathong Adventure Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-08-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่อากาศเย็นสบายของฤดูหนาวในเชียงใหม่ โรงเรียนมัธยมศรีเขียวจัดงานเทศกาลลอยกระทงเป็นประจำทุกปี
En: On a cool and comfortable winter day in Chiang Mai, Sri Kiew High School holds the Loy Krathong Festival every year.
Th: พื้นที่รอบๆ โรงเรียนนั้นเต็มไปด้วยสวนสวยงามและมีบ่อน้ำใหญ่ปลูกบัว
En: The area around the school is full of beautiful gardens and features a large pond with lotuses.
Th: สมาชิกของโรงเรียนรวมถึง อนันต์และพิม ตื่นเต้นกับเทศกาลนี้เป็นพิเศษ
En: Members of the school, including Anan and Pim, are especially excited about this festival.
Th: อนันต์เป็นนักเรียนที่ชอบสืบสวน
En: Anan is a student who loves investigation.
Th: เขารักการแก้ปริศนาและมักจินตนาการว่าตัวเองเป็นนักสืบ
En: He enjoys solving mysteries and often imagines himself as a detective.
Th: ขณะที่พิมเพื่อนสนิทของเขาชอบความเร้าใจและชอบมีส่วนร่วมในเทศกาลของโรงเรียน
En: Meanwhile, his close friend Pim loves excitement and likes to part...
From Street Chef to Culinary Star: Nirun's Flavor Adventure
Jan 08, 2026Fluent Fiction - Thai: From Street Chef to Culinary Star: Nirun's Flavor Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-08-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ณ ตลาดนัดจตุจักร กรุงเทพฯ ตรงแผงขายอาหารหอมฉุยกลางบรรยากาศที่คลึกคลืนและเต็มไปด้วยกลิ่นหอมหลากรส นิรันดร์ ชายหนุ่มวัย 23 ปี กำลังตั้งใจทอดขนมจีนอย่างกระตือรือร้น
En: At the Chatuchak Weekend Market in Bangkok, amidst the bustling atmosphere and the array of captivating aromas from various food stalls, Nirun, a 23-year-old man, was eagerly frying khanom jeen.
Th: ผิวหนังของเขาปะทะกับแสงแดดของฤดูหนาวที่แห้งผากของกรุงเทพฯ แต่หัวใจของเขามุ่งมั่นสู้กับภาระงานหนักที่ตกทอดจากครอบครัว
En: His skin braced against the dry winter sun of Bangkok, but his heart was determined to bear the heavy burden passed down by his family.
Th: นิรันดร์มองผ่านฝูงชน เขาเห็นแต่เต็นท์สีสันสดใส ข้าวของเรียงรายไร้ที่ติ
En: Nirun looked through the crowd, seeing only colorful tents and impeccably arranged goods.
Th: ท่ามกลางร้านค้าต่างๆ ที่ไม่น้อยหน้ากันเลย เขาต้องคิดหาวิธีที่ทำให้ร้านของเขาโดดเด่นขึ้น
En: Among the competing stalls, he needed to find a way to make his stand out.
Th: "ผมอยากลองทำอะไรใหม่ ๆ" นิรันดร์พูดเบา ๆ แต่มั่นใจ
En: "I want to try something new," Nirun whispered confidently...
Under Bangkok Skies: A New Year's Eve to Remember
Jan 07, 2026Fluent Fiction - Thai: Under Bangkok Skies: A New Year's Eve to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-07-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางเสียงดนตรีและเสียงพูดคุยอย่างคึกคัก พระบรมมหาราชวังในกรุงเทพฯ ในช่วงฤดูหนาวเป็นสถานที่ที่เต็มไปด้วยสีสันและชีวิตชีวา
En: In the midst of lively music and chatter, the Phra Borom Maha Ratchawang in Bangkok during winter is a place full of color and life.
Th: ปีใหม่มาถึงอีกครั้งพร้อมกับการเฉลิมฉลองประจำปี
En: The New Year has arrived once again, along with the annual celebrations.
Th: นิลันหน้าที่จัดงานรู้สึกตื่นเต้นและพร้อมที่จะทำให้ทุกคนประทับใจ
En: Nilan, the organizer, feels excited and ready to impress everyone.
Th: นิลันเป็นผู้จัดงานที่ทุ่มเท
En: Nilan is a dedicated event planner.
Th: เขาตั้งใจที่จะทำให้การแสดงทางวัฒนธรรมเป็นที่รู้จักและสร้างความประทับใจให้กับผู้ชม
En: He is determined to make the cultural performance well-known and to leave a lasting impression on the audience.
Th: แต่ช่วงบ่ายของวันจัดงานมีปัญหาที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น
En: However, on the afternoon of the event, an unexpected problem a...
The Secret Lab: A Science Adventure of Teamwork and Growth
Jan 07, 2026Fluent Fiction - Thai: The Secret Lab: A Science Adventure of Teamwork and Growth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-07-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในห้องทดลองลับใต้อาคารโรงเรียน มีแสงไฟสลัวๆ และกลิ่นแห่งความรู้สึกผจญภัย
En: In a secret laboratory beneath the school building, there was dim lighting and a scent of adventure.
Th: "นิรันดร์" นักเรียนผู้หลงใหลในเคมี ยืนเคียงข้าง "จริยา" เพื่อนคู่หูที่ฉลาดและรอบคอบ
En: Niran stood alongside his smart and cautious partner, Jariya.
Th: พวกเขาต่างกันในวิธีคิดแต่ก็มีเป้าหมายเดียวกัน นั่นคือ การสร้างโครงงานวิทยาศาสตร์ที่น่าประทับใจ
En: They differed in their approach to thinking but shared the same goal: to create an impressive science project.
Th: นิรันดร์เชื่อว่า การทดสอบสารเคมีใหม่จะทำให้เขาเป็นที่ยอมรับ
En: Niran believed that testing new chemicals would earn him recognition.
Th: จริยาเห็นต่าง เธอเน้นที่ความปลอดภัยและความถูกต้องในวิธีการทดลอง
En: Jariya had a different view, emphasizing safety and accuracy in experimental methods.
Th: พวกเขาถกเถียงกันบ่อยครั้ง แต่ความมุ่งมั่นยังคงมีอยู่ในใจทั้งสอง
En: They often debated, but determination remained strong in b...
From Latte Dreams to Tea Reality: Anong's Bold Leap
Jan 06, 2026Fluent Fiction - Thai: From Latte Dreams to Tea Reality: Anong's Bold Leap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-06-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ยามเช้าที่สดใส กรุงเทพฯใต้แสงอาทิตย์อ่อนๆ ที่ลอดผ่านหน้าต่างบานใหญ่ของร้านกาแฟแห่งหนึ่ง
En: A bright morning in Bangkok under the soft sunlight streaming through the large windows of a coffee shop.
Th: กลิ่นกาแฟสดหอมฟุ้งอบอวลไปทั่วอากาศ
En: The aroma of freshly brewed coffee fills the air.
Th: ร้านเล็ก ๆ นี้เป็นที่พักพิงสำหรับผู้ที่ต้องการเริ่มต้นเช้าวันใหม่
En: This small shop serves as a refuge for those looking to start their day anew.
Th: อนงค์เป็นบาริสต้าผู้เอาใจใส่ทำงานช่วงเช้า
En: Anong is a caring barista who works the morning shift.
Th: เธอทำหน้าที่ได้อย่างขยันขันแข็ง แต่เธอกลับรู้สึกวิตกกังวล เรื่องฝันที่อยากมีร้านชาเป็นของตัวเอง
En: She performs her duties diligently but feels anxious about her dream of owning her own tea shop.
Th: อนงค์ขาดความมั่นใจ และไม่รู้ว่าจะเริ่มจากที่ไหน
En: Anong lacks confidence and doesn't know where to begin.
Th: วันปีใหม่ใกล้จะมาถึง อ...
A Rainy Encounter Sparks an Unexpected Journey in Chiang Mai
Jan 06, 2026Fluent Fiction - Thai: A Rainy Encounter Sparks an Unexpected Journey in Chiang Mai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-06-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ฝนเริ่มตกลงมาอย่างไม่คาดฝันในเช้าวันวานเด็กที่เชียงใหม่
En: The rain started to fall unexpectedly on a morning in Chiang Mai.
Th: บรรยากาศเย็นสบายด้วยความเย็นของฤดูหนาว
En: The atmosphere was cool with the chill of winter.
Th: แอนนานั้นเดินอยู่ในซอยแคบๆ ที่มีร้านคาเฟ่รายเรียงอยู่สองฝั่ง
En: Anna walked down a narrow alley lined with cafes on both sides.
Th: เขาเก็บข้าวของเอกสารการสอนใส่กระเป๋าแน่นรู้ว่าจะเปียก
En: He packed his teaching papers tightly in his bag, knowing they would get wet.
Th: ปลายฝนเริ่มจั๊กจั่นมาลงบนเสื้อเชิ้ตสีฟ้าของเขา
En: The first raindrops began to fall on his light blue shirt.
Th: “ร้านชานั่นน่าสนใจดี” แอนนาคิด และเขาก็ก้าวเข้าสู่พื้นที่อบอุ่นมีเสน่ห์ที่ร้านของปิม
En: "That tea shop looks interesting," Anna thought, as he stepped into the warm, charming space of Pim's shop.
Th: เจ้าของร...
Mystery at Chatuchak: Ananda's Path to Trust and Triumph
Jan 05, 2026Fluent Fiction - Thai: Mystery at Chatuchak: Ananda's Path to Trust and Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-05-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: แสงสีสวยงามของตลาดนัดจตุจักรวาบวิบไปทุกที่ในวันปีใหม่.
En: The beautiful lights of the Chatuchak Weekend Market sparkled everywhere on New Year's Day.
Th: ผู้คนเดินขวักไขว่ มีกลิ่นอาหารหอมๆ ลอยมาจากร้านค้าเต็มไปหมด.
En: People walked around in a bustling excitement, and the smell of delicious food wafted from numerous stalls.
Th: อนันดาชายหนุ่มท้องถิ่น เดินสำรวจตลาดอย่างตื่นเต้น.
En: Ananda, a local young man, explored the market eagerly.
Th: เขาชอบสะสมของแปลกใหม่ และตลาดนัดนี้เป็นสถานที่ที่เขามักจะพบของโดนใจเสมอ.
En: He loved collecting unique items, and this market was where he always managed to find something he loved.
Th: แต่วันนี้มีเรื่องไม่คาดคิดเกิดขึ้น ที่แผงลอยของมาลัย ซึ่งขายเครื่องประดับที่หาได้ยาก.
En: But today, something unexpected happened at Malai's stall, which sold rare jewelry.
Th: มีชิ้นหนึ่งหายไป.
En: One piece went missing.
Th: เครื่องประดับนั้นมีค่าทางใจมากสำหรับมาลัย เธอกังวลอย่างมาก.
En: That p...
The Enigmatic Amulet: A Market Adventure in Bangkok
Jan 05, 2026Fluent Fiction - Thai: The Enigmatic Amulet: A Market Adventure in Bangkok
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-05-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่อากาศเย็นของฤดูหนาวในกรุงเทพฯ นีรัญและกันยาเดินชมตลาดนัดจตุจักร ที่เต็มไปด้วยผู้คนและบรรยากาศคึกคัก
En: On a chilly winter day in Bangkok, Niran and Kanya strolled through Chatuchak Market, which was bustling with people and vibrant energy.
Th: แผงขายสินค้าต่างๆ เปิดรับนักท่องเที่ยวและคนท้องถิ่นด้วยรอยยิ้ม สีสันสดใสของเสื้อผ้าและของใช้ดึงดูดความสนใจ
En: The various stalls welcomed tourists and locals with smiles, while the bright colors of clothes and everyday items caught the eye.
Th: ส่วนกลิ่นอาหารริมทางที่หอมฟุ้งยิ่งเพิ่มเสน่ห์ให้กับที่นี่
En: The fragrant scent of street food added even more charm to the place.
Th: นีรัญมีความสนใจในประวัติศาสตร์และวัตถุโบราณเสมอ
En: Niran has always been interested in history and antiques.
Th: การเดินชมตลาดนั้นเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเขาในการค้นหาสิ่งใหม่ๆ
En: Walking through the market was a great opportunity for him to discover something new.
Th: แต่สำหรับกันยา เพื่อนคู่ใจที่มักจะคิดอย่างระมัดระวัง เธอเป็นผู้ที่คอยเตือนให้เขาไม่หลงไปกับจินตนาการมากเกินไป
En: However, for Kanya, his cautious companion, she...
Naroomon's Journey: From Rivalry to Remarkable Growth
Jan 04, 2026Fluent Fiction - Thai: Naroomon's Journey: From Rivalry to Remarkable Growth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-04-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในเขตที่พักอาศัยในกรุงเทพฯ ถูกรายล้อมด้วยบรรยากาศเฉลิมฉลองปีใหม่ ธรรมดาแต่เต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: In the residential area in Bangkok, surrounded by the festive New Year atmosphere, everything seemed ordinary yet full of life.
Th: ผู้คนเดินสวนกันอย่างเร่งรีบเพื่อเตรียมความพร้อมให้กับเทศกาล แต่นารุมนกลับสัมผัสได้เพียงแค่ความหนาวเย็นของฤดูหนาวที่ทำให้เธอรู้สึกสั่นไหวในใจ
En: People hurriedly passed each other as they prepared for the festival. However, Naroomon only felt the cold of winter that made her heart tremble.
Th: นารุมนเป็นนักเรียนที่ตั้งใจเรียน เธอเอาจริงเอาจังกับทุกสิ่งที่เธอทำ โดยเฉพาะการประกวดแข่งขันคณิตศาสตร์ที่ใกล้จะมาถึง
En: Naroomon was a diligent student, serious about everything she did, especially the upcoming mathematics competition.
Th: เธอหวังจะทำให้พ่อแม่ภูมิใจในตัวเธอ แต่เสียงเทศกาลรอบข้างทำให้นารุมนรู้สึกเหมือนห่างไกลจากเป้าหมาย
En: She hoped to make her parents proud of her, but the sounds of the festival around made Naroomon feel distanced from her goal.
Th: เธอดูเหมือนจะรู้สึกหนักใจกับตัวเอง อีกทั้งยังต้องเผชิญหน้ากับกิตติศักดิ์ เพื่อนร่วมชั้นที่เป็นคนสบายๆ แต่กลับเก่งเรื่องคณิตศาสตร์
En: She seemed weighed down by her own expectations and had to face Kittisak, a classmate who was laid-back yet excelled in mathematics.
Th: ทุกวันหลังเลิกเรียน นารุมนกลับบ้านรีบ...
From Skewers to Smiles: A Heartwarming Bangkok Children's Day
Jan 04, 2026Fluent Fiction - Thai: From Skewers to Smiles: A Heartwarming Bangkok Children's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-04-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: แสงแดดยามสายส่องสว่างลงบนถนนในย่านที่อยู่อาศัยขนาดเล็กแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯ
En: The late morning sunlight shone brightly down on a street in a small residential area of Bangkok.
Th: ลมเย็นๆ ของฤดูหนาวพัดมาพร้อมกับกลิ่นหอมของอาหารจากแผงขายริมถนนที่ตั้งเรียงราย
En: The cool winter breeze carried the aromatic smell of food from the street vendors lined up on the street.
Th: ช่วงเวลานี้ดึงดูดเด็กๆ ออกมาเล่นกันเต็มถนน พวกเขาหัวเราะและวิ่งไล่เล่นกันอย่างสนุกสนาน
En: This time of day drew children out to play all over the street, laughing and chasing each other joyfully.
Th: ในมุมหนึ่งของย่าน มีรถเข็นขายอาหารขนาดเล็กที่ Anong และ Chai พี่น้องสองคนกำลังยุ่งอยู่กับการเตรียมอาหาร
En: In one corner of the neighborhood, there was a small food cart where Anong and Chai, two siblings, were busy preparing food.
Th: Anong หญิงสาวที่เต็มไปด้วยพลังและความรักในอาหาร มุ่งหวังจะทำให้ทุกคนในย่านมีความสุขผ่านอาหารของเธอ
En: Anong, a young woman full o...
Anan's Artistry: Carving Success at Chatuchak Market
Jan 03, 2026Fluent Fiction - Thai: Anan's Artistry: Carving Success at Chatuchak Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-03-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรยามเช้าคึกคักไปด้วยผู้คนจากทั่วโลก
En: The Chatuchak Weekend Market is bustling with people from all over the world in the early morning.
Th: ทุกซอกซอยเต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมอบอวลของอาหารไทย
En: Every corner is filled with colors and the fragrant aroma of Thai food.
Th: นี่คือฤดูหนาวซึ่งอากาศเย็นสบายไม่เหมือนในฤดูกาลอื่นๆ
En: It is winter, and the weather is pleasantly cool, unlike any other season.
Th: อนัน นั่งอยู่ที่ร้านของเขา เฝ้าดูคนเดินผ่านไปด้วยความหวังในใจเล็กๆ ว่าสักคนคงจะอดใจไม่ไหว หันกลับมามองงานศิลปะที่เขาภูมิใจทำเอง
En: Anan is sitting at his shop, watching people pass by with a small hope in his heart that someone won't be able to resist turning back to look at his art, which he proudly makes himself.
Th: มืออนันเต็มไปด้วยฝีมือจากการแกะสลักไม้ ผลงานของเขางดงามอย่างน่าทึ่ง
En: Anan's hands are skillful from carving wood, and his works are astonishingly beautiful.
Th: แต่วันนี้อนันกลับรู้สึกไม่มั่นใจในตัวเอง
En: But today, Anan feels unsure about himself.
Th: ความคิดต่างๆ ในหัวก้องอยู่ "มันจะมีใครสนใจไหมนะ?" "ราค...
From Fear to Triumph: Somsak's New Year Journey
Jan 03, 2026Fluent Fiction - Thai: From Fear to Triumph: Somsak's New Year Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-03-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: กรุงเทพในฤดูหนาวนี้ อากาศเย็นสบาย
En: This winter in Bangkok, the weather is pleasantly cool.
Th: บริเวณโรงพยาบาลเต็มไปด้วยความวุ่นวายที่สงบ
En: The area around the hospital is filled with a calm chaos.
Th: ได้ยินเสียงหัวเราะและเสียงพูดคุยของผู้คนที่มาฉลองปีใหม่
En: Laughter and chatter of people celebrating the New Year can be heard.
Th: ผนังบางห้องถูกประดับตกแต่งด้วยแสงไฟและลูกโป่ง
En: Some rooms' walls are decorated with lights and balloons.
Th: สมศักดิ์นั่งอยู่ในห้องพักของเขา
En: Somsak is sitting in his room.
Th: เขามองออกไปนอกหน้าต่างเห็นคนเดินขวักไขว่ด้วยความสุขใจ แต่น้ำตาของความกังวลก็ไหลออกมาเบาๆ
En: He looks out the window, seeing people moving about happily, but tears of worry slowly stream down his face.
Th: เขารู้ว่าวันนี้เป็นวันสำ...
Floating Dreams: A Family's Culinary Journey to Success
Jan 02, 2026Fluent Fiction - Thai: Floating Dreams: A Family's Culinary Journey to Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-02-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางแสงอาทิตย์ยามบ่ายที่สดใส ชายหนุ่มชื่อสมชายยืนอยู่บนเรือไม้ข้างตลาดน้ำที่คึกคัก
En: Amid the bright afternoon sun, a young man named Somchai stood on a wooden boat next to the bustling floating market.
Th: บรรยากาศรอบตัวเต็มไปด้วยเสียงผู้คนซื้อขายของ
En: The atmosphere around him was filled with the sounds of people buying and selling goods.
Th: แม่ค้าขายผักสดผลไม้หลากสีสันเรียงรายเต็มลำน้ำ
En: Vendors sold fresh vegetables and colorful fruits that lined the waterway.
Th: สมชายมองขวดเครื่องปรุงบนเรือของเขาและหันไปยิ้มให้กับนก น้องสาวที่คอยช่วยเหลือทุกวิถีทาง
En: Somchai looked at the bottles of condiments on his boat and turned to smile at Nok, his sister, who helped him in every way she could.
Th: เป็นฤดูหนาวที่อากาศเย็นสดชื่น
En: It was a refreshing, cool winter.
Rekindling Bonds: A New Year's Tale of Hope and Healing
Jan 02, 2026Fluent Fiction - Thai: Rekindling Bonds: A New Year's Tale of Hope and Healing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-02-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในเช้าวันหนึ่งที่หนาวเหน็บในช่วงปีใหม่ อนันดาเดินทางไปยังหอผู้ป่วยจิตเวช เพื่อเยี่ยมน้องชายคนเล็กของเขา จิรภัทร ที่เพิ่งเข้ารับการรักษาไม่นานมานี้
En: On a cold morning during the New Year season, Ananda traveled to the psychiatric ward to visit his younger brother, Jirapat, who had recently started treatment.
Th: บรรยากาศชวนให้อุณหภูมิหนาวเย็นลง แต่ห้องโถงใหญ่กลับอบอุ่นขึ้นด้วยการตกแต่งสำหรับเทศกาลปีใหม่
En: The atmosphere suggested a colder temperature, but the large hall felt warmer due to the New Year decorations.
Th: มีริบบิ้นสีสวยและไฟแขวนประดับแจกความหวังเล็กๆ ท่ามกลางบรรยากาศที่เงียบสงบ
En: There were beautiful ribbons and hanging lights spreading a small hope amidst the peaceful ambiance.
Th: "อนันดา" นก พยาบาลใจดีเอ่ยทักทาย พร้อมส่งยิ้มอบอุ่นขณะที่พาเขาไปยังห้องพักของจิรภัทร
En: "Ananda," Nok, the kind nurse, greeted warmly as she guided him to Jirapat's room.
Th: "เวลาอย่างนี้เขาจะอยู่ที่ห้องรอเยี่ยม"
En: "At this time, he'll be in the waiting room."
Th: เมื่ออนันดาเดินเข้าไปในห้อง เขาพบจิรภัทร นั่งอยู่บนเก้าอี้ข้างหน้าต่าง จ้องมองออกไปข้างนอกด้วยสายตาเหม่อลอย
En: When Ananda walked into the room, he found Jirapat sitting on a chair by the...
The Parrot that Stole the Show at Bangkok's Floating Market
Jan 01, 2026Fluent Fiction - Thai: The Parrot that Stole the Show at Bangkok's Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-01-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ใต้ท้องฟ้าสีครามและสุดคึกคักของตลาดน้ำที่กรุงเทพฯ อนุวัฒน์ คนขายผลไม้ที่รักการเลี้ยงนกแก้ว อยู่กับเพื่อนสนิทชายวัฒน์
En: Under the clear blue sky and the bustling excitement of the floating market in Bangkok, Anuwat, a fruit vendor who loves to raise parrots, was with his close friend Chaiwat.
Th: ทั้งสองยืนถัดกันใกล้ๆ เรือลำไม่ใหญ่เต็มไปด้วยผลไม้สดใหม่
En: The two stood next to each other near a small boat filled with fresh fruits.
Th: ลมหนาวพัดมาเบาๆ ทำให้บรรยากาศดูสดชื่น
En: A light cool breeze swept through, refreshing the atmosphere.
Th: แต่วันนี้มีปัญหาหนึ่ง
En: But today, there was a problem.
Th: อนุวัฒน์ทำหายนกแก้วสุดที่รักขณะที่ตลาดเต็มไปด้วยนักท่องเที่ยวที่ยิ้มหัวเราะจากการเฉลิมฉลองปีใหม่ ไหวไหลผ่านไปมาเปี่ยมด้วยสีสันและความสนุกสนาน
En: Anuwat lost his beloved parrot while the market was crowded with tourists who were smiling and lau...
Chaiya's Bold Quest: Solving the New Year's Artifact Mystery
Jan 01, 2026Fluent Fiction - Thai: Chaiya's Bold Quest: Solving the New Year's Artifact Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2026-01-01-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่สดใสของวันปีใหม่ พระราชวังต้องกี่งเงาอันสง่างามแห่งกรุงเทพฯ กำลังเต็มไปด้วยผู้คนมากมาย
En: On the bright day of New Year's Day, the Phra Ratchawang with its majestic shadow in Krung Thep was bustling with many people.
Th: หน้าพระราชวังทองคำมีทั้งนักท่องเที่ยวและคนในเมืองเดินชมความงามของศิลปะและประวัติศาสตร์ รวมทั้งชยยะ เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยผู้ฝันฝ่าเส้นทางเพื่อต้องการเป็นนักสืบ
En: In front of the Phra Ratchawang Thongkam, both tourists and city dwellers were admiring the beauty of art and history, including Chaiya, a security officer who dreams of one day becoming a detective.
Th: บรรยากาศบันเทิงรอบพระราชวังกำลังตื่นเต้น จนกระทั่งข่าวสารสะเทือนใจได้ระบาดว่า ""วัตถุล้ำค่าชิ้นสำคัญถูกขโมยไป" สร้างความโกลาหลในหมู่นักท่องเที่ยวและเจ้าหน้าที่
En: The lively atmosphere around the palace was thrilling until shocking news spread that ""a valuable artifact has been stolen", creating chaos among tourists and staff.
Th: ชยยะรับภารกิจนี้ด้วยความปรารถนาท่ามกลางเสียงหัวใจที่เต้นแรง
En: Chaiya took on this mission with determi...
Culinary Spark: Pran's Innovative New Year's Eve Triumph
Dec 31, 2025Fluent Fiction - Thai: Culinary Spark: Pran's Innovative New Year's Eve Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-31-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: แสงไฟประดับประดาท่าเรือของโรงแรมอนันตรา ริเวอร์ไซด์ กรุงเทพฯ เปล่งแสงสวยงามสะท้อนสายน้ำเจ้าพระยา
En: The decorative lights adorned the pier of the Anantara Riverside Bangkok Resort, casting beautiful reflections on the Chao Phraya River.
Th: บรรยากาศคึกคักไปด้วยเสียงหัวเราะและเสียงดนตรีจากงานเฉลิมฉลองส่งท้ายปีเก่า
En: The atmosphere was lively with laughter and music from the New Year's Eve celebration.
Th: “พราน” เชฟหนุ่มผู้เปี่ยมด้วยความมุ่งมั่น ยืนมองการเตรียมงานด้วยหัวใจที่เต้นแรง
En: "Pran," a young and determined chef, stood watching the preparations with a racing heart.
Th: เขามีความฝันอยากทำให้แขกที่มาร่วมงานประทับใจในอาหารที่เขารังสรรค์
En: He dreamed of impressing the guests with the food he crafted.
Th: “กล้วยแขกหมดแล้วพราน!” “กุหลาบ” โฆษกานำงานซึ่งเป็นเพื่อนสนิทของพรานตั้งแต่สมัยเด็กตะโกนขึ้น
En: "Banana fritters are all gone, Pran!" shouted Kulap, the event host and Pran's close friend since childhood.
Th: เธอกังวลกับความสำเร็จของงานเฉลิมฉลองคืนนี้
En: She was worried about the...
Finding Festive Confidence at CentralWorld's New Year Rush
Dec 31, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Festive Confidence at CentralWorld's New Year Rush
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-31-08-38-19-th
Story Transcript:
Th: แสงไฟประดับประดาทั่วทั้งเซ็นทรัลเวิลด์
En: The lights adorned throughout CentralWorld.
Th: พวกคนเดินไปมาด้วยความเร่งรีบ
En: People were walking hurriedly.
Th: ความสดใสจากบรรยากาศของวันปีใหม่ทำให้อะไรๆ ดูมีสีสันขึ้น
En: The vibrant atmosphere of New Year's made everything seem more colorful.
Th: อนงค์และวิสิทธิ์เดินเคียงข้างกันผ่านร้านเสื้อผ้าและอุปกรณ์แฟชั่นต่างๆ
En: Anong and Wisit walked side by side, past clothing stores and various fashion accessories.
Th: "อนงค์, เธอว่าชุดนี้เป็นไง?" วิสิทธิ์ชี้ไปที่เดรสยาวสีดำที่ดูเรียบหรู
En: "Anong, what do you think of this dress?" Wisit pointed at a long, elegant black dress.
Th: "มันดูคลาสสิก ถ้าเธออยากให้เพื่อนร่วมงานประทับใจ"
En: "It looks classic if you want to impress your colleagues."
Th: "ฉันไม่แน่ใจนะ วิสิทธิ์ ฉันชอบชุดที่มันดูมีสีสันกว่านี้" อนงค์กล่าว
En: "I'm not sure, Wisit. I like something with more color," Anong said.
Th: ใจหนึ่งเธอชอบเดรสที่เป็นสีสดใสดูเก๋ไก๋
En: Part of her preferred bright, stylish dresses.
Th: "ไว้มาดูอี...
Gifts Afloat: How Sutharat Perfected the Art of Gifting
Dec 30, 2025Fluent Fiction - Thai: Gifts Afloat: How Sutharat Perfected the Art of Gifting
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-30-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: สุธารัตน์เดินเข้าสู่ตลาดน้ำที่เต็มไปด้วยสีสัน ใต้แสงแดดอ่อนในช่วงเย็นของฤดูหนาว
En: Sutharat walked into the colorful floating market under the soft sunlight in the late afternoon of the winter season.
Th: อากาศแห้ง
En: The air was dry.
Th: พ่อค้าแม่ค้าตั้งเรือสองฝั่งคลอง ขายผลไม้สด เครื่องเทศหอม และงานฝีมือที่ซับซ้อน
En: Vendors had set up their boats on both sides of the canal, selling fresh fruits, fragrant spices, and intricate crafts.
Th: สุธารัตน์มีเป้าหมายต้องการหาของขวัญพิเศษต้อนรับปีใหม่ให้เพื่อนสองคนของเธอ
En: Sutharat aimed to find a special gift to welcome the New Year for her two friends.
Th: อานันดา เป็นคนชอบรวบรวมงานศิลป์ท้องถิ่น ชอบของแปลกใหม่ ไชยวัฒน์ เป็นคนชอบความเรียบง่าย
En: Ananda is someone who loves to collect loca...
Flowers of Forgiveness: A New Beginning in Chiang Mai
Dec 30, 2025Fluent Fiction - Thai: Flowers of Forgiveness: A New Beginning in Chiang Mai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-30-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดดอกไม้ที่เชียงใหม่เต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมของดอกไม้นานาชนิด
En: The talat dokmai in Chiang Mai is filled with the colors and fragrances of various flowers.
Th: ดอกกล้วยไม้ ดอกบัว ดอกมะลิ ทุกอย่างถูกจัดเรียงอย่างเรียบร้อย
En: dok gluaymai, dok bua, dok mali, everything is neatly arranged.
Th: เสียงจอแจของผู้คนที่มาต้อนรับปีใหม่ทำให้บรรยากาศคึกคักยิ่งขึ้น
En: The bustling sounds of people welcoming the New Year make the atmosphere even more lively.
Th: นิรันดร์ยืนอยู่ที่แผงขายงานฝีมือของเขา ผลิตจากดอกไม้ที่เขาประดิดประดอยอย่างประณีต
En: Niran stands at his handicraft stall, created from flowers he meticulously arranged.
Th: เขารู้สึกถึงความอึดอัดในใจจากความเข้าใจผิดในอดีตกับส้มศรี
En: He feels discomfort in his heart from past misunderstandings with Somsri.
Th: ในขณะที่ส้มศรีกำลังวุ่นอยู่กับลูกค้าที่แผงดอกไม้ของเธอ
En: Meanwhile, Somsri is busy with customers at her flower stall.
Th: เธอไม่เคยลืมนิรันดร์
En: She has never forgotten Niran.
Th: เธอสงสัยถึงเหตุผลที่ทำให้พวกเขาแยกจากกัน
En: S...
Gifts of Laughter: A Heartfelt Exchange at Chatuchak Market
Dec 29, 2025Fluent Fiction - Thai: Gifts of Laughter: A Heartfelt Exchange at Chatuchak Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-29-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: วันที่ตลาดนัดจตุจักรแน่นขนัดไปด้วยผู้คน กลิ่นอาหารหอมฟุ้งในอากาศ
En: On the day the Chatuchak Weekend Market was packed with people, the aroma of food filled the air.
Th: แผงขายสินค้ามีสีสันสดใส นักท่องเที่ยวเดินผ่านไปมา พร้อมด้วยบรรยากาศแห่งความสุขในคืนส่งท้ายปีเก่า
En: The vibrant stalls were brimming with colorful goods as tourists strolled by, enjoying the lively New Year's Eve atmosphere.
Th: ยัยและไพลินเดินด้วยกันในตลาดที่ใหญ่โต
En: Yai and Pailin wandered together through the expansive market.
Th: ยัยเกิดความรู้สึกผิดต่อไพลินที่ลืมวันเกิดก่อนหน้านี้ เขาหมายมั่นปั้นมือว่าจะต้องหาของขวัญปีใหม่ดีๆ มาให้ไพลินให้ได้
En: Yai felt guilty for forgetting Pailin's birthday earlier and was determined to find the perfect New Year’s gift.
Th: ส่วนไพลินนั้นก็มัวแต่มองหาของที่จะแสดงถึงคำขอบคุณที่มีต่อยัย
En: Meanwhile, Pailin was busy looking for som...
Arthit's Bold Gesture: Love Across Distances at Bangkok's Market
Dec 29, 2025Fluent Fiction - Thai: Arthit's Bold Gesture: Love Across Distances at Bangkok's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-29-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: กรุงเทพมหานครในเดือนธันวาคม ที่ตลาดนัดกลางแจ้งเต็มไปด้วยผู้คนเสียงดังและสนุกสนาน
En: Krung Thep Maha Nakhon in December is bustling with people, full of noise and excitement at the outdoor market.
Th: กลิ่นหอมของอาหารริมทางลอยมาชวนท้องให้หิว
En: The enticing aroma of street food drifts by, making everyone's stomachs growl with hunger.
Th: แผงลอยสีสันสดใสวางของขายที่หลากหลาย
En: Brightly colored stalls line the streets, offering a diverse assortment of goods.
Th: อาทิตย์เดินผ่านกลุ่มคนหนุ่มสาวและครอบครัวที่กำลังเพลิดเพลินกับบรรยากาศเย็นสบายของช่วงปีใหม่
En: Arthit walks past groups of young people and families enjoying the cool, pleasant New Year atmosphere.
Th: อย่างไรก็ตาม เขารู้สึกค่อนข้างเก้อเขิน
En: However, he feels somewhat...
Melodies of Friendship: A Night in Chiang Mai's Market
Dec 28, 2025Fluent Fiction - Thai: Melodies of Friendship: A Night in Chiang Mai's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-28-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดถนนเชียงใหม่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาในช่วงวันหยุดปีใหม่
En: The Chiang Mai street market was full of life during the New Year holidays.
Th: โคมไฟสีสันสดใสห้อยเรียงรายอยู่เหนือหัว
En: Brightly colored lanterns hung in rows overhead.
Th: ผู้คนเดินกลุ่มใหญ่ พลุกพล่าน ไปรอบ ๆ แผงขายของที่เรียงรายด้วยสินค้าทำมือและอาหารริมทางที่หอมหวน
En: Groups of people flocked around busy market stalls lined with handmade goods and tantalizing street food.
Th: ในบรรยากาศอย่างงี้ มันเหมือนกับภาพฝันที่ซ่อนความอบอุ่นและความเป็นกันเองของฤดูหนาวในฤดูแล้งของไทย
En: In such an atmosphere, it felt like a dream hiding the warmth and friendliness of a Thai winter in the dry season.
Th: นิรันดร์เป็นเด็กนักเรียนมัธยมปลายที่รักในดนตรีไทย
En: Niran was a high school student who loved Thai music.
Th: เขาเป็นคนขี้อายในบางครั้ง แต่กลับมีความฝันที่อยากจะเชื่อมโยงคนอื่นด้วยความรักในศิลปะและวัฒนธรรมไทย
En: Although sometimes shy, he dreamed of connecting people through his passion for Thai art and culture.
Th: เขามองดูการแสดงดนตรีไทยสดจากผืนผ้าใบที่จัดขึ้นในตรงกลางตลาด สะดุดตากับศิลปินที่กำลัง...
Sunsets & New Beginnings: A Heartfelt Thai Tale
Dec 28, 2025Fluent Fiction - Thai: Sunsets & New Beginnings: A Heartfelt Thai Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-28-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: แสงอาทิตย์อัสดงที่วัดอรุณ ความงามของพระปรางค์สูงใหญ่กระทบแสงทองเยี่ยมยอดในยามเย็น
En: The sunset at Wat Arun, with the beauty of the towering phra prang reflecting the brilliant golden light in the evening.
Th: ที่นี่ในใจกลางกรุงเทพฯที่อบอวลไปด้วยกลิ่นหอมธูปจากผู้คนที่มาไหว้พระ อนันดาและกัญญาเดินเคียงข้างกัน
En: Here, in the heart of Bangkok, filled with the scent of incense from people who come to pay respect, Ananda and Kanya walk side by side.
Th: สองพี่น้องมาฉลองส่งท้ายปีเก่าเพราะนี่คือธรรมเนียมของครอบครัวในทุกปี
En: The two siblings have come to celebrate the end of the old year because this is a family tradition every year.
Th: ในฤดูหนาวที่อากาศเย็นสบาย กัญญาผู้มีพลังเต็มเปี่ยมยิ้มรับความทรงจำดีๆ แต่หัวใจของอนันดากลับรู้สึกหนักอึ้ง
En: In the winter when the weather is pleasantly cool, Kanya, full of energy, smiles at the good memories, but Ananda's heart feels heavy.
Th: เขารักครอบครัว ยึดถือประเพณี แต่ในใจลึกๆ เขาต้องการเดินทางตามฝัน
En: He loves his family, ch...
A New Dawn: Niran's Journey to Self-Discovery in Santorini
Dec 27, 2025Fluent Fiction - Thai: A New Dawn: Niran's Journey to Self-Discovery in Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-27-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ที่เกาะซานโตรินีในฤดูหนาว แสงแดดอ่อน ๆ ตกกระทบบนหลังคาขาวสะอาดของบ้านเรือนที่ตั้งเรียงรายอยู่บนเนินผา
En: On the island of Santorini in the winter, the soft sunlight gently touches the clean white rooftops of the houses lined up along the hills.
Th: ลมหนาวพัดมาก็ทำให้รู้สึกสดชื่น
En: The cold wind blows, bringing a refreshing feeling.
Th: ณ จุดนี้ นีรันต์ ยืนชมทะเลเอเจียนที่เงียบสงบ
En: At this point, Niran stands admiring the calm Aegean Sea.
Th: เขาเดินทางมาคนเดียวจากกรุงเทพ เพื่อตามหาความหมายของชีวิตใหม่
En: He traveled alone from Bangkok to search for the meaning of a new life.
Th: ในวันนี้ นีรันต์ตื่นสายกว่าเดิมนิดหน่อย
En: Today, Niran woke up a bit later than usual.
Th: เขาเดินเตร่สำรวจเกาะ อากาศเย็น ๆ อ่านแล้วเขายังจับมือแน่นกับเสื้อกัน...
Finding Meaning Beyond Santorini's Gifts: A Travel Writer's Tale
Dec 27, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Meaning Beyond Santorini's Gifts: A Travel Writer's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-27-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: เปลวแดดในฤดูหนาวส่องระยับบนเกาะซานโตรินี ที่มีอาคารสีขาวสดใสและหลังคาสีน้ำเงินโอบล้อมทะเลอีเจียนสีฟ้าสดใส
En: The winter sun shimmered on the island of Santorini, where bright white buildings with blue roofs embraced the vivid blue Aegean Sea.
Th: โพลอย เดินทางมากับนิลัน เพื่อนผู้ชื่นชอบการผจญภัย
En: Poloi arrived with Nilan, a friend who loves adventure.
Th: ทั้งสองกำลังค้นหาของที่ระลึกที่เก็บความทรงจำในดินแดนแห่งนี้ สู่คุณย่าผู้ที่โพลอยรักยิ่ง
En: Both were searching for souvenirs that would encapsulate the memories of this land to bring to Kunya, whom Poloi loves dearly.
Th: นิลันมีพลังล้นเหลือ เขาดูตื่นเต้นเพราะเห็นของแปลกใหม่มากมาย
En: Nilan was full of energy; he seemed excited by all the novelties.
Th: "ดูนี่สิ โพลอย! หมวกนี้เขียนว่า 'ซานโตรินี' ด้วยนะ!" นิลันกล่าวด้วยเสียงกระตือรือร้น
En: "Look at this, Poloi! This hat says 'Santorini' on it!" Nilan exclaimed enthusiastically.
Th: แต่โพลอยไม่ได้สนใจมากนัก
En: However, Poloi wasn't very interest...
A New Year's Miracle at Talaat Naam: Niran's Unlikely Triumph
Dec 26, 2025Fluent Fiction - Thai: A New Year's Miracle at Talaat Naam: Niran's Unlikely Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-26-23-34-01-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำอันคึกคักเป็นสีสันแห่งความเคลื่อนไหว
En: The bustling talaat naam is a vibrant mix of movement.
Th: เรือพ่อค้าแม่ค้าที่บรรทุกผลไม้สีสันสดใส ดอกไม้หลากสี และสินค้าหัตถกรรมต่างๆ ลอยอยู่บนแม่น้ำที่คดเคี้ยว
En: Boats filled with brightly colored fruits, various hued flowers, and various crafts float on the winding river.
Th: อากาศหอมไปด้วยกลิ่นอาหารสตรีทฟู้ดที่สุกไหม้ และเสียงเจื้อยแจ้วของพ่อค้าแม่ค้าคลื่นฝรั่งและนักท่องเที่ยวชายหญิง
En: The air is fragrant with the aroma of sizzling street food and the lively chatter of vendors, mingling with the influx of tourists, both foreign and local.
Th: นิรันดร์ ศิลปินฝีมือเยี่ยมแต่ขัดสนในขณะนี้ ยืนอยู่หลังเรือของตน ด้วยความหวังในใจ
En: Niran, a skillful yet currently struggling artist, stood behind his boat with hope in his heart.
Th: เขามีงานฝีมือชิ้นสุดท้ายที่ต้องขายก่อนเทศกาลปีใหม่ เพื่อเขาจะได้ร่วมฉลองและหลีกเลี่ยงการล้มละลาย
En: He had one final piece to sell before the New Year festival so he could celebrate and avoid bankruptcy.
Th...
From Bangkok to Chiang Mai: A Muay Thai Journey of Determination
Dec 26, 2025Fluent Fiction - Thai: From Bangkok to Chiang Mai: A Muay Thai Journey of Determination
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-26-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในแคมป์มวยไทยที่เชียงใหม่ ท่ามกลางเนินเขาเขียวขจีและกลิ่นดอกไม้บาน อนงค์เดินเข้ามาพร้อมกระเป๋าพะรุงพะรัง
En: At a Muay Thai training camp in Chiang Mai, amidst the green hills and the scent of blooming flowers, Anong walked in with her bags overloaded.
Th: เธอมาจากกรุงเทพฯ หวังว่าจะพัฒนาฝีมือเพื่อแข่งในทัวร์นาเมนต์มวยไทยที่กำลังจะมาถึง
En: She came from Bangkok hoping to improve her skills for the upcoming Muay Thai tournament.
Th: อนงค์เข้าร่วมกลุ่มฝึกซ้อมทันที
En: Anong immediately joined the training group.
Th: ที่นั่นเธอได้พบกับกันยา
En: There, she met Kanya.
Th: กันยาเป็นคนเชียงใหม่ เธอมีฝีมือดีในการต่อยมวย แต่กำลังลังเลใจเกี่ยวกับอนาคตของเธอในกีฬานี้
En: Kanya is from Chiang Mai and is skilled in boxing, but she is hesitant about her future in this sport.
Th: "สวัสดีค่ะ กันยา," อนงค์กล่าวด้วยรอยยิ้มใจดี
En: "Hello, Kanya," Anong said with a kind...
Rekindling Friendships on Rai Leh: A Christmas Reunion
Dec 25, 2025Fluent Fiction - Thai: Rekindling Friendships on Rai Leh: A Christmas Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-25-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: สายลมอ่อนพัดผ่านหน้าผากของอนุรักษ์ ขณะที่เขายืนอยู่บนหาดไร่เลย์ที่งดงาม
En: A gentle breeze brushed against Anurak's forehead as he stood on the beautiful Rai Leh Beach.
Th: น้ำทะเลส่องประกายระยิบระยับใต้แสงไฟที่ประดับประดาอย่างสวยงามในช่วงคริสต์มาส
En: The sea shimmered under the beautifully adorned Christmas lights.
Th: ความอบอุ่นในอากาศของฤดูหนาวที่ยามง่ายกลับเต็มไปด้วยความสดชื่น ในขณะที่อนุรักษ์อดคิดถึงเพื่อนเก่าสมัยเรียนไม่ได้
En: The warmth of the winter air felt refreshingly light, and Anurak couldn't help but think of old friends from his school days.
Th: "สวัสดีอนุรักษ์!" เสียงสดใสของสุดาดังมาจากด้านหลัง
En: "Hello, Anurak!" a bright voice from behind called out.
Th: อนุรักษ์หันไปเห็นสุดาและนภสรยืนยิ้มให้เขา
En: Anurak turned to see Suda and Napasorn smiling at him.
Th: สุดาเป็นคนมองโลกในแง่ดีเสมอ ไม่เคยมีความกลัวในการผจญภัยใหม่ๆ
En: Suda always had an optimistic outlook, never fearing new adventures.
Th: ส่วนทางด้านของนภสรนั้น นัดเจอมาด้วยความคิดถึง เพียงแต่เธอเองยังค้นหาทางเดินในชีวิตอ...
Mystery Unveiled: The Secret Behind Kata Beach's Hidden Retreat
Dec 25, 2025Fluent Fiction - Thai: Mystery Unveiled: The Secret Behind Kata Beach's Hidden Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-25-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: คลื่นทะเลกระทบฝั่งเสียงเบาๆ ที่ชายหาดกะตะ ภูเก็ต
En: The sea waves gently lap the shore at Kata Beach, Phuket.
Th: รีสอร์ทแห่งนี้งดงามไปด้วยบังกะโลล้อมรอบด้วยต้นไม้เขียวขจี
En: This resort is beautifully adorned with bungalows surrounded by lush greenery.
Th: อากาศเย็นสบายในฤดูหนาวต้อนรับคริสต์มาส
En: The cool air of winter welcomes Christmas.
Th: อนัน เป็นผู้จัดการรีสอร์ทที่เอาใจใส่ในทุกอณู
En: Anon, the resort manager, pays meticulous attention to every detail.
Th: เขาเคยมีเหตุการณ์ผิดพลาดในอดีต ซึ่งต้องการให้รีสอร์ทนี้ไร้รอยด่างพร้อยอยู่เสมอ
En: Having had some mishaps in the past, he always strives to keep the resort immaculate.
Th: วันหนึ่ง อนันได้รับข่าวร้ายจากพนักงานว่าแขกบางคนได้หายตัวไปอย่างลึกลับ
En: One day, Anon received bad news from the staff: some guests had mysteriously disappeared.<...
Rescue Among the Ruins: A Tale of Trust and Triumph
Dec 24, 2025Fluent Fiction - Thai: Rescue Among the Ruins: A Tale of Trust and Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-24-23-34-01-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางแสงแดดอ่อนๆ ของฤดูหนาวในสุโขทัย โบราณสถานสูงตระหง่านเหนือพื้นดินเบื้องล่าง
En: Amid the soft winter sunlight in Sukhothai, the ancient ruins stood tall above the ground below.
Th: กำแพงหินสมัยเก่าเป็นพยานเงียบของกาลเวลา
En: Old stone walls were silent witnesses of time.
Th: รูปปั้นเทพเจ้ามองลงมาจากซุ้ม ประหนึ่งตำนานยังเล่าเรื่องของพวกเขาผ่านสายลมแผ่วเบา
En: Statues of deities gazed down from their alcoves, as if their legends were still whispered through the gentle breeze.
Th: อนันต์ นักท่องเที่ยวผู้หลงใหลในประวัติศาสตร์ เดินตามเส้นทางเก่าแก่ด้วยความลุ่มหลง
En: Anan, a tourist captivated by history, walked along the ancient paths with fascination.
Th: ในใจเขาคิดถึงเรื่องราวที่ซ่อนอยู่ ท่ามกลางซากปรักหักพัง
En: In his mind, he pondered the hidden stories amidst the ruins.
Th: จู่ๆ ความรู้สึกเป็นกังวลเกี่ยวกับสุขภาพ ซึ่งเป็นการ...
When History Meets Friendship: An Ayutthaya Adventure
Dec 24, 2025Fluent Fiction - Thai: When History Meets Friendship: An Ayutthaya Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-24-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางความเงียบสงบของโบราณสถานอยุธยา ชายหนุ่มชื่อชัยกำลังเดินเล่นกับเพื่อนสองคน
En: Amidst the tranquility of the ancient sathan thi Ayutthaya, a young man named Chai is strolling with his two friends.
Th: เขาคือชายหนุ่มที่รักประวัติศาสตร์และตั้งใจเต็มที่ในการมาทริปครั้งนี้
En: He is a young man who loves history and is fully committed to this trip.
Th: เช้านี้อากาศเย็นสบาย กลิ่นอายหนาวในวันคริสต์มาสรอบตัว
En: This morning, the weather is cool and pleasant, with the chill of Christmas in the air.
Th: ชัยสวมเสื้อกันหนาวสีเขียวและเป้สะพายหลังที่บรรจุข้าวของจำเป็น
En: Chai is wearing a green jacket and a backpack filled with necessities.
Th: “พิิม! นก! ดูนี่สิ เทวรูปสลักตรงนี้เก่าแก่จัง!” ชัยเรียกเพื่อนทั้งสองคนอย่างตื่นเต้น
En: "Pim! Nok! Look at this, this carved deity statue is so ancient!" Chai calls out excitedly to his two friends.
Moonlit Quest: Unearthing a Christmas Miracle on the Beach
Dec 23, 2025Fluent Fiction - Thai: Moonlit Quest: Unearthing a Christmas Miracle on the Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-23-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: คืนหนึ่งใต้แสงจันทร์บนหาดทรายขาวเย็น ขณะที่อากาศหนาวเย็นของฤดูหนาวกอดรอบคนกลุ่มเล็กๆ ที่เดินตามชายหาดท่ามกลางเสียงคลื่นกระทบทรายอ่อนๆ อนันเป็นชายหนุ่มผู้มีจิตใจละเอียดอ่อนแต่บ่อยครั้งก็หลงลืมสิ่งสำคัญ
En: One night under the moonlight on the cool white sandy beach, as the cold winter air embraced a small group of people walking along the beach amidst the gentle sound of waves hitting the sand, Anan was a young man with a delicate heart but often forgot important things.
Th: เขากำลังตามหาทรัพย์สมบัติประจำตระกูลที่เคยสูญหายไปบนชายหาดนี้
En: He was searching for his family's lost treasure on this beach.
Th: "เราต้องรีบหา!" อนันพูดเสียงดัง ขณะเขามองดูน้ำทะเลที่เริ่มขึ้นมาช้าๆ
En: "We must hurry and find it!" Anan shouted as he watched the sea slowly rising.
Th: คันย่าหญิงหญิงเป็นเพื่อนผู้ที่มีความคิดเป็นระบบ สงสัยในสิ่งที่เธอไม่เห็นจริง
En: Kanya, a friend with a systematic mind, was skeptical of what she couldn't see.
Th: เธอเตือนให้อนันระวัง
En: She warned Anan to be cautious.
Th: "เธอมันพูดม...
Moonlit Farewells: Adventures from Bangkok to the Beach
Dec 23, 2025Fluent Fiction - Thai: Moonlit Farewells: Adventures from Bangkok to the Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-23-08-38-19-th
Story Transcript:
Th: ชายหาดแห่งนั้นยามค่ำคืนสว่างไสวด้วยแสงจันทร์และโคมไฟระยิบระยับที่แต่งแต้มความงดงาม
En: The beach at night was illuminated by the bright moonlight and twinkling lanterns, adding to its beauty.
Th: สายลมหนาวเย็นพัดมาจากทะเลและไม่มีใครอยู่บนชายหาดนอกจากโนย คัญญา และอนันดา
En: A cold breeze blew in from the sea, and no one was on the beach except for Noi, Kanya, and Ananda.
Th: ทั้งสามคนยืนอยู่ท่ามกลางคืนเหมันต์แห่งมหาสมุทรเสียงคลื่นไล้ริมหาดทำให้บรรยากาศดูสงบเงียบ
En: The three stood amidst the winter night of the ocean, the sound of waves brushing the shore creating a serene atmosphere.
Th: โนยมาพร้อมกับหัวใจที่เต็มไปด้วยความฝันและการผจญภัย
En: Noi arrived with a heart full of dreams and adventure.
Th: จากกรุงเทพฯเขาเดินทางไปที่ชายหาดแห่งนี้เพื่อค้นหาความหมายใหม่ในชีวิต แต่วันนี้เป็นวันสุดท้าย
En: He traveled from Bangkok to this beach to search for a new meaning in life, but today was the last day.
Th: เขาต้องจากลากับเพื่อนๆที่ได้พบเจอ
Finding the Perfect Christmas Gift at Chiang Mai Market
Dec 22, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding the Perfect Christmas Gift at Chiang Mai Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-22-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดเชียงใหม่ยามฤดูหนาวในเทศกาลคริสต์มาสเต็มไปด้วยสีสันและความครึกครื้น
En: The Chiang Mai market during the winter season at Christmas is filled with color and excitement.
Th: กลิ่นเครื่องเทศหอมฟุ้งอยู่ในอากาศ ขณะที่แสงไฟประดับประดาอยู่ทุกหนแห่ง ช่วยเพิ่มบรรยากาศแห่งการเฉลิมฉลอง
En: The aroma of fragrant spices fills the air, while festive lights adorn every corner, enhancing the celebratory atmosphere.
Th: นิรันดร์เดินช้าๆ ท่ามกลางฝูงชน ใจจดใจจ่อกับการหาของขวัญที่มีความหมายให้เพื่อนรักสมัยวัยเด็ก
En: Niran walks slowly through the crowd, focused on finding a meaningful gift for a childhood friend.
Th: รอยยิ้มบนใบหน้านิรันดร์ค่อยๆ จางหายไปเมื่อเขามองเห็นผู้คนเต็มตลาด
En: The smile on Niran's face gradually fades as he sees the market bustling with people.
Th: ตัวเลือกมากมายรอบตัวทำให้เขารู้สึกหนักใจ
En: The abundance of options around him feels overwhelming.
Th: จิตใจหวนคิดถึงความสำคัญที่เขาอยากสื่อผ่านของขวัญนี้ และเวลาก็ไม่น้อยลงเรื่อยๆ เพราะเทศกาลคริสต์มาสกำลังจะมาถึงในอีกไม่กี่วัน
En: His thoughts turn to the significance he wants...
From Sprained Ankles to Starry Nights: Nature's Healing Path
Dec 22, 2025Fluent Fiction - Thai: From Sprained Ankles to Starry Nights: Nature's Healing Path
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-22-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: อรุณหลุดโผล่จากขอบฟ้าแห่งอุทยานแห่งชาติเขาสก.
En: Dawn broke over the horizon of Ao Thong National Park.
Th: อากาศอบอุ่นและแห้งของฤดูหนาวทำให้ทั่วทั้งบริเวณดูน่ารื่นรมย์.
En: The warm and dry air of winter made the whole area delightful.
Th: อนุรักษ์ยืนอยู่ที่ปากทางเข้า เขามองดูเส้นทางท่ามกลางผืนป่าที่เขารัก.
En: Anurak stood at the entrance, gazing at the path through the forest he loved.
Th: หายใจลึกด้วยความหวังว่า วันนี้จะเป็นวันที่ดีสำหรับสุนทรีย์แห่งธรรมชาติ.
En: He took a deep breath, hoping that today would be a good day for the serenity of nature.
Th: ซาสีมาถึงด้วยรอยยิ้ม เธอกำลังพร้อมสำหรับการผจญภัย ทว่าหวั่นไหวเพียงเล็กน้อยต่อสิ่งที่ยังไม่รู้จักในป่าหนาทึบนี้.
En: Sa-Si arrived with a smile, ready for adventure, though slightly apprehensive about the unknown in this dense forest.
Th: เธอถือไม้เท้าสำรองในมือ ดูแต่งเติมความหวังในดวงตา.
En: She held a backup walking stick in her hand, her eyes filled with hope.
Love & Friendship at Bangkok's Floating Market
Dec 21, 2025Fluent Fiction - Thai: Love & Friendship at Bangkok's Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-21-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพเต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: The floating market in Bangkok is full of life and energy.
Th: เด็กๆหัวเราะร่าท่ามกลางแนวร้านค้า
En: Children laugh amidst the rows of stalls.
Th: ภาพของผลไม้อยู่เต็มกระจาด หม้อก๋วยเตี๋ยวร้อนๆ หอมอวลอบ และงานฝีมือที่งดงามสะท้อนแสงอาทิตย์ ส่งประกายหวานปนสดใส
En: Images of fruits in abundance fill the baskets, hot and fragrant noodle pots simmer, and beautifully crafted handicrafts reflect the sunlight, casting a sweet and vibrant glow.
Th: อนันดาเดินลาด습ไปตามทางเดินแคบๆ กล้องถ่ายรูปในมือ
En: Ananda walked slowly along the narrow path, a camera in hand.
Th: เขาถ่ายภาพมุมต่างๆ ของตลาดน้ำ เพื่อให้ภาพทุกภาพเป็นส่วนหนึ่งของนิทรรศการของเขา
En: He captured various angles of the floating market, aiming to make every photo a part of his exhibition.
Th: อนันดาชื่นชอบบรรยากาศที่อบอุ่นและเต็มไปด้วยเสน่ห์ของกรุงเทพ แต่ในใจลึกๆ ยังกลัวการติดต่อสื่อสารกับคนอื่นด้วยอุปสรรคทางภาษา
En: Ananda enjoyed th...
Bridging Tradition and Technology: Sibling Synergy on Isan Farm
Dec 21, 2025Fluent Fiction - Thai: Bridging Tradition and Technology: Sibling Synergy on Isan Farm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-21-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ที่ปลายขอบฟ้าในท้องทุ่งอีสาน, ฟาร์มข้าวของครอบครัวอานงตั้งตระหง่านท่ามกลางทุ่งทองเหลืองอร่ามที่พลิ้วไหวใต้ฟ้าสีครามกว้างใหญ่
En: At the edge of the horizon in the fields of Isan, the rice farm of the Arnong family stands tall amidst the golden fields swaying under the vast, azure sky.
Th: บ้านไม้หลังเก่าเป็นศูนย์กลางของแผ่นดินนี้ ซึ่งเป็นที่อยู่ของครอบครัวอานงรุ่นแล้วรุ่นเล่า
En: An old wooden house serves as the heart of this land, home to the Arnong family generation after generation.
Th: ในช่วงฤดูแล้งนี้ อานงและกมลต่างหวนคืนสู่ไร่ข้าวของครอบครัวเพื่อเก็บเกี่ยวผลผลิต
En: During this dry season, Arnong and Kamon both return to their family's rice farm to harvest the crops.
Th: อานงเป็นพี่สาวคนโต ผู้มีความรับผิดชอบต่อตำนานของครอบครัว
En: Arnong, the eldest sister, holds the responsibility of upholding the family tradition.
Th: เธอเห็นความงามในวิธีการทำไร่ดั้งเด...
From Crisis to Connection: A Market Tale of Unexpected Turns
Dec 20, 2025Fluent Fiction - Thai: From Crisis to Connection: A Market Tale of Unexpected Turns
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-20-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรกำลังเต็มไปด้วยความคึกคัก เสียงผู้ขายตะโกนเรียกลูกค้าและกลิ่นหอมจากอาหารสตรีทฟู้ดลอยตามลมหนาวเบาๆ ของกรุงเทพฯ
En: The Chatuchak Weekend Market was bustling with activity, the sellers shouting to attract customers and the aroma of street food wafting on the gentle winter breeze of Bangkok.
Th: ใกล้ช่วงปีใหม่ทุกสิ่งทุกอย่างถูกจัดเตรียมให้พร้อมสำหรับผู้คนจำนวนมากที่คาดว่าจะมาเยือน
En: As it was nearing the New Year, everything was being prepared for the large crowd expected to visit.
Th: ซาริตา หญิงสาวผู้มุ่งมั่นกำลังเดินจังหวะก้าวเร่งรีบ
En: Sarita, a determined young woman, was walking at a brisk pace.
Th: เธอมีเป้าหมายที่จะเปิดบูติกขนาดย่อมของตนเองที่ตลาดนี้ก่อนที่ผู้คนจะมาซื้อของในช่วงปีใหม่
En: She aimed to open her own small boutique at the market before people came shopping for the New Year.
Th: เพื่อนสนิทของเธอ อรัญ ติดตามอยู่ไม่ห่าง คอยช่วยเหลือในทุกสิ่งที่เธอต้องการ ถึงแม้ว่าเขาเองต้องเผชิญความไม่แน่นอนในงานประจำของตนก็ตาม
En: Her close friend, Aran, was closely following, ready to assist with any...
Rekindling Bonds: A New Year's Reunion at Chatuchak Market
Dec 20, 2025Fluent Fiction - Thai: Rekindling Bonds: A New Year's Reunion at Chatuchak Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-20-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรในวันเสาร์นั้นคึกคัก เต็มไปด้วยร้านค้าที่มีสีสันสดใส กลิ่นหอมของอาหารทอดและการพูดคุยของคนทุกวัยสอดไปตลอด
En: The Chatuchak Weekend Market on Saturdays is bustling, full of colorful stalls, the fragrant smell of fried food, and conversations among people of all ages intermingling throughout.
Th: รัชดามาเดินตลาดนี้เพื่อหาของตกแต่งสำหรับงานเฉลิมฉลองปีใหม่ของครอบครัว
En: Ratchada came to this market to find decorations for her family's New Year celebration.
Th: เธอต้องการเชื่อมสัมพันธ์กับพ่อของเธอ พรีชา ที่ห่างเหินไปนาน
En: She wants to reconnect with her father, Preecha, who has been distant for a long time.
Th: รัชดาเดินผ่านแผงลอยหลังแผงลอย มองหาของตกแต่งที่มีความหมาย แต่ทว่าต้องอยู่ในงบประมาณของเธอ
En: Ratchada walked past stall after stall, looking for meaningful decorations that still fit her budget.
Th: การหาโคมไฟที่มีความสำคัญต่อครอบครัวเป็นสิ่งสำคัญ แต่ตลาดนี้กว้างใหญ่เหมือนดั่งท้องทะเล
En: Finding a lamp significant to her family is crucial, but the market is vast like the sea.
Unveiling Ayutthaya's Secrets: A Journey of Discovery & Respect
Dec 19, 2025Fluent Fiction - Thai: Unveiling Ayutthaya's Secrets: A Journey of Discovery & Respect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-19-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: สายลมหนาวพัดผ่านโบราณสถานแห่งกรุงศรีอยุธยา ไกลโพ้นในอดีตแต่ยังคงมีชีวิตชีวาในปัจจุบัน
En: The cold wind swept through the ancient ruins of Ayutthaya, distant in the past but still vibrant today.
Th: นีรนั่งครุ่นคิดถึงภารกิจที่รออยู่ข้างหน้า
En: Nira sat pondering the mission that awaited him.
Th: เขาต้องการค้นพบสิ่งสำคัญ ที่จะทำให้ชื่อเสียงของเขาเป็นที่รู้จักในวงการนักโบราณคดี
En: He wanted to discover something significant that would make his name renowned in the field of archaeology.
Th: แต่สิ่งที่รบกวนจิตใจของนีร คือลมหายใจของชลธิรา ผู้รู้ซึ่งเชี่ยวชาญด้านประวัติศาสตร์ท้องถิ่น
En: But what disturbed Nira was the breath of Chalathira, an expert on local history.
Th: "กรุงเก่าเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ค่ะ ควรให้ความเคารพ" เธอกล่าวเสียงหนักแน่น
En: "The old capital is a sacred place. It deserves respect," she stated firmly.
Th: "สิ่งที่เราค้นพบ ไม่ใช่สิ่งของธรรมดา แต่เป็นสมบัติทางวัฒนธรรม"
En: "What we discover is not just ordinary objects but cultural treasures."
Th: ฝนฤดูหนาวที่คละคลุ้งทำให้การสำรวจโบราณสถานทวีความยากลำบาก
En: The winter rain, mingling in the air, made the exploration of the ancient site i...
Unveiling Bangkok's Hidden School Secrets: A Thrilling Discovery
Dec 19, 2025Fluent Fiction - Thai: Unveiling Bangkok's Hidden School Secrets: A Thrilling Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-19-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: คำคืนหนึ่งในฤดูหนาวที่เย็นชาและมืดมิด นีรันต์และโสภามุ่งหน้าไปยังโรงเรียนเก่าที่ถูกทิ้งร้างใจกลางกรุงเทพฯ
En: On a cold and dark winter night, Niran and Sopa headed to the old abandoned school in the heart of Bangkok.
Th: ที่นี่มีเรื่องเล่าลือถึงบังเกอร์ลับที่ซ่อนอยู่ใต้พื้นดิน
En: There were rumors about a hidden bunker beneath the ground.
Th: ไม่น้อยเลยที่นีรันต์และโสภารู้ถึงบังเกอร์ลับนี้ เมื่อทั้งสองเข้าร่วมชมรมที่ใช้โรงเรียนร้างเป็นที่ประชุม
En: Little did Niran and Sopa know about this secret bunker when they joined the club that used the abandoned school as a meeting place.
Th: "โสภา เราต้องไปค้นหาสิ่งที่ซ่อนเราไว้ด้านล่าง" นีรันต์กล่าวด้วยความตื่นเต้น
En: "Sopa, we have to find what is hidden beneath," Niran said with excitement.
Th: "มันอาจจะให้คำตอบในความลับของโรงเรียนนี้"
En: "It might hold the answers to this school's secrets."
Th: โสภามองด้วยความระแวดระวัง "เราจำเป็นต้องระวัง นีรันต์ มันอาจจะอันตราย"
En: Sopa looked cautiously, "We need to be careful, Niran. It might be dangerous."
From Bouquets to Brushstrokes: A Blossoming Dream in Krung Thep
Dec 18, 2025Fluent Fiction - Thai: From Bouquets to Brushstrokes: A Blossoming Dream in Krung Thep
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-18-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: กรุงเทพฯ ในฤดูหนาวนั้นไม่เย็นมาก แต่มีลมเย็นๆ พัดมา
En: Krung Thep in the winter isn't very cold, but there is a cool breeze blowing.
Th: บรรยากาศวันคริสต์มาสช่างอบอุ่นและเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะของผู้คนที่ตื่นเต้นกับการเฉลิมฉลอง
En: The Christmas atmosphere is warm and full of laughter from people excited about the celebrations.
Th: ตลาดดอกไม้ปากคลองตลาดเป็นจุดเชื่อมโยงที่สำคัญของผู้คนจากหลากหลายที่ และที่นั่นก็เป็นที่ที่ เพชร หนุ่มใจดีผู้ชื่นชอบงานศิลปะมาก ได้มองหาดอกไม้ที่สมบูรณ์แบบสำหรับภาพวาดชิ้นใหม่ของเขา
En: The flower market in Pak Khlong Talat is a key connection point for people from many places, and it's there that Phet, a kind young man who loves art, searches for the perfect flowers for his new painting.
Th: เพชรเดินเข้ามาในตลาดพร้อมกับมองหาดอกไม้ที่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้กับเขา
En: Phet walked into the market looking for flowers that could inspire him.
Th: เขามักจะวาดภาพที่ถ่ายทอดความรู้สึกของดอกไม้ผ่านทางสีสันที่เขาเลือก
En: He often painted pictures that conveyed the emotions of flowers through the colors he chose.
Th: อย่างไรก็ตาม เพชรรู้สึกตัวว่าเขาต้องการบางอย่างมากกว่านั้น บางอย่างที่สามารถผลักดันให้เขาไปถึงฝันที่ยังไม่กล้าพูดออกมานัก แต่ใ...
From Kitchen Chaos to Festive Flavors: Anong's Sweet Success
Dec 18, 2025Fluent Fiction - Thai: From Kitchen Chaos to Festive Flavors: Anong's Sweet Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-18-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในเย็นวันหนึ่งที่ตลาดน้ำที่เต็มไปด้วยสีสัน เรือพายหลังกะทัดรัดเคลื่อนไหวอยู่บนผิวน้ำที่เงียบสงบ
En: On one colorful evening at the talaat naam, compact rowboats moved gently across the calm waters.
Th: กลิ่นของเครื่องเทศลอยเข้าตามลมในฤดูหนาวที่เย็นสบาย
En: The scent of spices wafted through the cool winter breeze.
Th: โคมไฟลอยล่องสะท้อนแสงน้ำ ทำให้บรรยากาศของลอยกระทงเต็มไปด้วยความสนุกสนาน
En: Floating lanterns reflected on the water, creating a festive atmosphere for Loy Krathong.
Th: อโนง ผู้หญิงสาวที่รักในอาหารไทยโบราณ กำลังเตรียมตัวทำของหวานที่เธอค้นพบจากสูตรเก่าแก่
En: Anong, a young woman who loved traditional Thai cuisine, was preparing to make a dessert she discovered from an ancient recipe.
Th: เธอต้องการที่จะสร้างความประทับใจให้ศราพงศ์ คนขายของเก่าที่เธอนับถือเหมือนพ่อคนที่สอง
En: She wanted to impress Sarapong, an antique dealer whom she regarded as a second father.
Th: เขามีความรู้เกี่ยวกับอาหารท้องถิ่นมากมาย และอโนงหวังอย่างยิ่งว่าจะได้รับคำชมจากเขา
En: He had extensive knowledge of local foods, and Anong hoped to earn his praise.
Th: "ลองใช้ส่วนผสมนี้ดูสิอโนง มันอาจจะเพิ่มรสชาติได้ดี" คันยา เพื่อนผู้รักการผจ...
A New Year's Eve of Courage and Connection in Bangkok
Dec 17, 2025Fluent Fiction - Thai: A New Year's Eve of Courage and Connection in Bangkok
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-17-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในค่ำคืนที่หนาวเย็นหนึ่งที่สวนลุมพินี กรุงเทพฯ ผู้คนต่างมากันอย่างคึกคักเพื่อซึมซับบรรยากาศแห่งเทศกาลส่งท้ายปีเก่า
En: On one cold night at Suan Lumphini in Bangkok, people gathered excitedly to soak up the atmosphere of the New Year festival.
Th: ไฟประดับระยิบระยับตามต้นไม้ ส่องแสงให้สวนแห่งนี้ดูสวยงามยิ่งขึ้น
En: The twinkling lights on the trees illuminated the park, making it look even more beautiful.
Th: นิรันดร์ หนุ่มขี้อายยืนอยู่ใกล้ๆ กับมัณฑนาที่ป้ายประตูเข้าสวน
En: Niran, a shy young man, stood near Muntana at the entrance of the park.
Th: เขารู้สึกตื่นเต้นและประหม่าในเวลาเดียวกัน
En: He felt excited and nervous at the same time.
Th: วันนี้เป็นวันที่เขานัดเจอกับพิมเป็นครั้งแรก
En: Today was the first time he had arranged to meet Pim.
Th: นิรันดร์รู้ตัวว่าเขามีความรู้สึกพิเศษกับพิมมานาน แต่เป็นเพราะความไม่มั่นใจและความอาย ทำให้เขาไม่เคยสารภาพความในใจออกมา
En: Niran had long realized he had special feelings for Pi...
Love & Allergies: A First Date at the Talaat Naam
Dec 17, 2025Fluent Fiction - Thai: Love & Allergies: A First Date at the Talaat Naam
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-17-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำใกล้กรุงเทพฯ คลาคล่ำไปด้วยผู้คนเรือหลายลำโยกเบาๆ บนน้ำที่ใสและเย็น
En: The talaat naam near Krung Thep is bustling with people, and several boats gently sway on the clear, cool water.
Th: ลมหนาวของฤดูหนาวไทยพัดพาเอากลิ่นหอมของอาหารสตรีทฟู้ดลอยมาในอากาศ
En: The cool wind of the Thai winter carries the fragrant scent of street food through the air.
Th: ที่นี่มีกระจาดผลไม้สีสันสดใส เครื่องเทศหอมฟุ้งเรียงรายริมทาง
En: Here, baskets of brightly colored fruits and aromatic spices line the path.
Th: ด้วยเสียงหัวเราะและบทสนทนาที่คุยคัก หลายคนชื่นชมบรรยากาศและรสชาติที่เป็นเอกลักษณ์
En: With laughter and lively conversations, many people admire the atmosphere and the unique flavors.
Th: ณ ตอนนั้น อนันต์ ชายหนุ่มผู้อ่อนโยน แอบเกร็งใจเล็กน้อย เพราะวันนี้เป็นวันออกเดตแรกกับนก หญิงสาวที่เขาชอบใจ
En: At that moment, Anant, a gentle...
Culinary Quest: Thai Heritage and Innovation Flavors
Dec 16, 2025Fluent Fiction - Thai: Culinary Quest: Thai Heritage and Innovation Flavors
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-16-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่แสงแดดอ่อนลง พร้อมลมหนาวที่พัดผ่านรอบๆ ตลาดน้ำอันคึกคัก
En: On the day when the sunlight faded and a cold breeze swept through, Talad Nam was bustling with activity.
Th: อนันต์กำลังสำรวจรอบตลาดน้ำด้วยสีหน้าที่ครุ่นคิด
En: Anan was exploring the area with a thoughtful expression.
Th: เขาต้องการแรงบันดาลใจสำหรับแผงขายอาหารแห่งใหม่ของเขา ที่มีแผนจะเปิดในงาน Startup Incubator
En: He needed inspiration for his new food stall, which he planned to open at the Startup Incubator event.
Th: ตลาดน้ำเต็มไปด้วยเรือขายของที่ลอยไปมา ผลไม้สีสันสดใส และกลิ่นหอมของเครื่องปรุงและอาหารทอดที่ลอยในอากาศ
En: The Talad Nam was filled with floating boats selling goods, brightly colored fruits, and the aroma of spices and fried foods wafting through the air.
Th: เขาเห็นพ่อค้าแม่ค้าที่ขายของอย่างมีความสุข บอกเล่าเรื่องราว...
Sibling Synergy: Innovating Education in Rural Thailand
Dec 16, 2025Fluent Fiction - Thai: Sibling Synergy: Innovating Education in Rural Thailand
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-16-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ใจกลางกรุงเทพฯ ในฤดูหนาวที่เย็นสบาย เสียงหวังและตื่นเต้นคลื่นไหวอยู่ในที่หนึ่ง ที่ซึ่งกลิ่นไอของเทคโนโลยีแผ่กระจาย
En: In the heart of Bangkok, in the cool, comfortable winter, excitement and anticipation ripple through a place enveloped in the aura of technology.
Th: นี่คือศูนย์บ่มเพาะสตาร์ทอัพที่มีชื่อเสียง ที่นี่นิตยสารฉบับต่าง ๆ เรียงกันเป็นกอง แมคบุ๊กเปล่งเสียงหวือ ๆ และผู้คนหมุนเวียนไปมาด้วยสนุกสนานในบรรยากาศนวัตกรรม
En: This is a renowned startup incubator, where stacks of magazines line the shelves, MacBooks hum softly, and people buzz around joyfully in an atmosphere of innovation.
Th: และนี่คือสถานที่ที่นิรันดร์และละไมต้องการจะสร้างสิ่งใหม่ ๆ
En: It's here where Niran and Lamai dream of creating something new.
Th: นิรันดร์เป็นพี่ชาย เขาเป็นคนมีวิสัยทัศน์และนำทางครอบครัวด้วยใจรักและความสุขุม ในขณะที่ละไม น้องสาวเป็นดั่งสายลมแห่งความคิดสร้างสรรค์ ทุกสิ่งในความคิดของเธอเต็มไปด้วยสีสันและศักยภาพ
En: Niran, the older brother, is a visionary who guides his family with love and prudence, while Lamai, the younger sister, is like a breath of creative air, with her ideas brimming with color and potential.
Th: ทั้งคู่มีเป้าหมายเดียวกัน คือการคว้าแชมป์ในงานแข่งขันสตาร์ทอัพ
En: The siblings share a common goal: to win a startup competition.
Capturing the Joy: Unveiling Bangkok's Hidden Christmas Spirit
Dec 15, 2025Fluent Fiction - Thai: Capturing the Joy: Unveiling Bangkok's Hidden Christmas Spirit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-15-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ณ ใจกลางกรุงเทพฯ ย่านราชประสงค์เต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: In the heart of Bangkok, the Ratchaprasong area is full of life.
Th: แสงระยิบระยับจากไฟประดับคริสต์มาสอันทรงพลัง ห้างสรรพสินค้าตกแต่งด้วยต้นคริสต์มาสสูงและระฆังทอง
En: Glittering lights from powerful Christmas decorations illuminate the scene as shopping malls are adorned with towering Christmas trees and golden bells.
Th: สถานที่นี่อบอวลด้วยกลิ่นหอมหวานจากอาหารข้างทาง
En: The place is filled with the sweet aroma of street food.
Th: ผู้คนเดินพลุกพล่านด้วยรับของขวัญและมีรอยยิ้มอันอบอุ่นทุกที่
En: People bustle about, gathering gifts and sharing warm smiles everywhere.
Th: อนันเดินสำรวจถนนด้วยความตั้งใจจะถ่ายภาพเทศกาลฤดูหนาวนี้
En: Anan strolls through the streets with the intent to capture the winter festival.
Th: เขาหวังค้นหาจิตวิญญาณของคริสต์มาส ผ่านการถ่ายภาพของผ...
Whispering Waters: Secrets of Krung Thep's Floating Market
Dec 15, 2025Fluent Fiction - Thai: Whispering Waters: Secrets of Krung Thep's Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-15-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ ฤดูหนาวกลางเดือนพฤศจิกายน บรรยากาศเงียบสงบแต่คนพลุกพล่าน
En: The floating market in Krung Thep, in the middle of November's winter, has a calm yet bustling atmosphere.
Th: เสียงตลาดน้ำดังก้อง เรือประดับด้วยผลไม้สดและงานฝีมือหลากหลายสีสัน
En: The sounds of the floating market echo, with boats adorned with fresh fruits and colorful crafts.
Th: กลิ่นแกงหอมๆ ลอยมากับลมพร้อมกับเสียงดนตรีไทย
En: The aroma of fragrant curries drifts with the wind along with the sound of traditional Thai music.
Th: ที่ตลาดน้ำมีแม่น้ำน้ำแววที่ไหลผ่านเสมือนเล่าเรื่องราว
En: At the floating market, the Mae Nam brings stories to life as it flows by.
Th: นิรันดร์ นักข่าวหนุ่มไฟแรงกำลังมาที่นี่เพื่อหาข่าวใหญ่
En: Niran, an eager young journalist, is here to chase a big story.
Th: เขารู้ว่าพ่อค้...
Loy Krathong Magic: Kanya's Path to New Beginnings
Dec 14, 2025Fluent Fiction - Thai: Loy Krathong Magic: Kanya's Path to New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-14-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในหมู่บ้านบนเขาที่สงบเงียบ ชื่อเชียงใหม่ อากาศเย็นสบาย.
En: In a quiet and peaceful village on the hills named Chiang Mai, the air was cool and pleasant.
Th: ท้องฟ้าในตอนค่ำสว่างไสวไปด้วยโคมไฟที่ล่องลอยระหว่างเทศกาลลอยกระทง.
En: The sky in the evening was brightly illuminated by lanterns floating during the Loy Krathong Festival.
Th: กัญญา หญิงสาวที่เต็มไปด้วยความมุ่งมั่น นั่งมองออกไปนอกหน้าต่าง.
En: Kanya, a young woman full of determination, sat looking out the window.
Th: เธอหายใจลึก ๆ และคิดถึงความเจ็บป่วยที่เพิ่งผ่านไป.
En: She took a deep breath and thought about the illness she had just overcome.
Th: กัญญาป่วยกะทันหันในช่วงต้นฤดูหนาว.
En: Kanya fell suddenly ill at the onset of winter.
Th: ใจของเธอกังวลแต่ความฝันเดียวที่มี คือการเข้าร่วมเทศกาลลอยกระทง.
En: Her hear...
Ascending Friendship: A Journey Beyond the Summit
Dec 14, 2025Fluent Fiction - Thai: Ascending Friendship: A Journey Beyond the Summit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-14-08-38-19-th
Story Transcript:
Th: ตรงยอดเขาที่สูงที่สุดในประเทศไทย ที่อุทยานแห่งชาติดอยอินทนนท์ ความเงียบสงบของธรรมชาติและความเย็นจากลมหน้าหนาวแผ่ออกไปทั่วทุกทิศ
En: At the highest peak in Thailand, at Uthayan Haeng Chat Doi Inthanon, the tranquility of nature and the chill of the winter wind spread in all directions.
Th: เส้นทางเดินเท้าถูกคลุมไปด้วยหมอกบางๆ ทำให้ดูสวยงามและมีเสน่ห์ยิ่งนัก
En: The walking path was covered in a light mist, making it beautiful and even more enchanting.
Th: กฐม ชื่นชอบการเดินป่ามาก
En: Katham loved hiking.
Th: เธอมองไปที่ท้องฟ้าสีครามและเมฆที่ลอยล่อง พลางยิ้มให้กับเพื่อนสองคน นั่นคือ นิลันและสุดา
En: She looked at the azure sky and the clouds drifting by, smiling at her two friends, Nilan and Suda.
Th: “พร้อมมั้ยทุกคน?” สุดาถามด้วยน้ำเสียงสดใส
En: "Ready, everyone?" Suda asked in a cheerful tone.
Th: นิลันพยักหน้า
En: Nilan nodded.
Th: “แน่นอน” เขากล่าว
En: "Of course," h...
Rekindled Bonds Beneath Bangkok's Full Moon
Dec 13, 2025Fluent Fiction - Thai: Rekindled Bonds Beneath Bangkok's Full Moon
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-13-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในคืนที่พระจันทร์เต็มดวงของเทศกาลลอยกระทง ถนนหนทางในกรุงเทพเต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมของธูป
En: On the night of the full moon during the Loy Krathong Festival, the streets of Bangkok were filled with colors and the fragrance of incense.
Th: แสงจากโคมไฟหลากสีส่องสว่างไปทั่ว เมืองมีชีวิตชีวา
En: Lights from multicolored lanterns illuminated the entire city, making it lively.
Th: ริมแม่น้ำเจ้าพระยาเต็มไปด้วยกระทงที่ลอยอยู่ สวยงามและอบอุ่น ดึงดูดใจผู้คนมากมาย
En: The banks of the Chao Phraya River were filled with floating krathongs, beautiful and warm, captivating many people.
Th: อานันต์ยืนอยู่ท่ามกลางฝูงชน เขาหอบความรู้สึกผิดในใจไว้เป็นเวลานาน
En: Anan stood amidst the crowd, carrying guilt in his heart for a long time.
Th: ความสัมพันธ์กับเล็กและนกพี่น้องต่างหากเลือนราง
En: His relationship with Lek and Nok, his siblings, had become vague.
Th: เวลานี้เขามีเป้าหมายเพียงหนึ่งเดียวคือขอโทษและกลับมาสร้างสายสัมพันธ์...
Family Tides: A Heartwarming Tale at Talat Nam
Dec 13, 2025Fluent Fiction - Thai: Family Tides: A Heartwarming Tale at Talat Nam
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-13-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ คึกคักเต็มไปด้วยเรือหางยาวที่ขายผักสด ของที่ระลึก และอาหารพื้นบ้าน
En: The talat nam in Krung Thep is bustling with long-tail boats selling fresh vegetables, souvenirs, and local foods.
Th: กลิ่นเครื่องเทศและอาหารคั่วลอยฟุ้งในอากาศ ตกแต่งด้วยธงและโคมไฟสีสันสดใส ต้อนรับฤดูหนาวในเดือนธันวาคม
En: The scent of spices and roasted food fills the air, decorated with vibrant flags and lanterns celebrating the winter season in December.
Th: ทุกคนร่วมเฉลิมฉลองวันคล้ายวันพระราชสมภพ ชาวบ้านเรียกว่า "วันพ่อ"
En: Everyone joins in the celebration of the King's birthday, known by the locals as "Wan Pho."
Th: สมศักดิ์ชายวัยกลางคนเดินจับมือกับนกภรรยาของเขา
En: Somsak, a middle-aged man, walks hand in hand with Nok, his wife.
Th: ที่ข้างหลังเป็นพิมลูกสาววัยรุ่นที่ยิ้มกว้าง ท่วมท้นด้วยความตื่นเต้น
En: Behind them is their teenage daughter, Pim, smiling broadly, overwhelmed with excitement.
Th: "พ่อจะเข้าแข่งขันกินก๋วยเตี๋ยวเหรอ?" พิมถามพร้อมหัวเราะ
En: "Dad, are you entering t...
Adventure at the Aquarium: A Lesson in Curiosity and Courage
Dec 12, 2025Fluent Fiction - Thai: Adventure at the Aquarium: A Lesson in Curiosity and Courage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-12-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันหยุดนักขัตฤกษ์แห่งชาติและสภาพอากาศที่แห้งแห่งฤดูนี้ นักเรียนชั้นปีที่ 4 รวมถึงอนงค์และชายได้ไปทัศนศึกษาที่พิพิธภัณฑ์สัตวน้ำกรุงเทพฯ
En: On the national public holiday and this season's dry weather, the 4th-grade students, including Anong and Chai, went on a field trip to the Bangkok Aquarium Museum.
Th: บรรยากาศคึกคักเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและเครื่องน้ำวนที่เด่นตระหง่าน
En: The atmosphere was lively, filled with laughter and the prominent water whirl feature.
Th: อนงค์เป็นเด็กหญิงอายุสิบขวบ ผมเรียบยาว หน้าตาขี้อายและแน่วแน่
En: Anong is a ten-year-old girl with straight, long hair, a shy but determined face.
Th: เธอหลงใหลชีววิทยาทางทะเล และในวันนี้เธอตั้งใจที่จะค้นหาปลาหายากที่ลือว่ามีอยู่ในนิทรรศการใหม่
En: She is passionate about marine biology, and today she is set on finding the rare fish rumored to be in the new exhibition.
Th: ในขณะที่ชาย เพื่อนร่วมห้องที่ตื่นเต้นและชอบผจญภัยมากกว่าเรียนหนังสือ เขาอยากจะได้ประสบการณ์ที่ตื่นเต้นเร้าใจ
En: Meanwhile, Chai, her classmate who is more excited and adventurous than studious...
Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day
Dec 12, 2025Fluent Fiction - Thai: Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-12-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรในกรุงเทพฯคึกคักเช้าวันนี้
En: The Talaat Nat Jatujak in Krung Thep was bustling this morning.
Th: ผู้คนเดินไปมา ลมหนาวอ่อน ๆ ของฤดูหนาวพัดผ่าน
En: People were walking around as a mild winter breeze blew through.
Th: นี่ไม่ใช่ฤดูหนาวที่มีหิมะ แต่เป็นช่วงฤดูหนาวที่แห้งและอบอุ่น
En: This wasn't a snowy winter, but rather a dry and warm season.
Th: "นิรันดร์ เรายังหาไม่ได้เลยนะ" สมปองยิ้ม
En: "Niran," said Sompong with a smile, "we still haven't found it.
Th: "ตลาดใหญ่มาก ของก็เยอะ ไม่รู้จะเริ่มที่ไหน"
En: The market is huge with so many things, I don't know where to start."
Th: นิรันดร์ ผู้ออฟฟิศวัยหนุ่ม ยืนอยู่ข้าง ๆ เขา
En: Niran, a young office worker, stood beside him.
Th: เขาต้องการหาอะไรพิเศษไปให้พ่อในวันพ่อแห่งชาติ วันที่ 5 ธัน...
Blending Brews: A Chiang Mai Coffee Friendship Story
Dec 11, 2025Fluent Fiction - Thai: Blending Brews: A Chiang Mai Coffee Friendship Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-11-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: กลิ่นหอมของกาแฟคั่วอ่อนๆ ส่วนผสมของเมล็ดกาแฟหลายสายพันธุ์ในห้องคั่วกาแฟที่เชียงใหม่ถูกคลี่คลุมไปด้วยความหอมหวาน
En: The aroma of lightly roasted coffee, a blend of various coffee beans, filled the roasting room in Chiang Mai with sweetness.
Th: นักแสดงหลักของเราในวันนี้คือ กัญญา และ นพพล ผู้จะมาพบกันในเหตุการณ์คัปปิ้งกาแฟที่กำลังจะเริ่มต้นขึ้นในฤดูหนาว และมีที่รับชมจากนักท่องเที่ยวที่มาเยือนเพื่อเฉลิมฉลองคริสต์มาส
En: Our main characters today are Kanya and Noppon, who will meet at a coffee cupping event about to commence this winter, watched by tourists visiting to celebrate Christmas.
Th: กัญญา เป็นบล็อกเกอร์ที่หลงใหลในกาแฟ
En: Kanya is a blogger passionate about coffee.
Th: เธอชอบเข้าร่วมกิจกรรมเกี่ยวกับกาแฟเพื่อพัฒนาความรู้และลิ้นสัมผัสของเธอ แต่เธอเป็นคนเงียบๆ ไม่กล้าเข้าหาผู้อื่นเพราะกลัวว่าจะพูดอะไรผิดพลาด
En: She enjoys participating in coffee-related activities to enhance her knowledge and palate, but she is quiet and hesitant to approach others for fear of saying something wrong.
Th: ในทางตรงกันข้าม นพพล เป็นบาริสต้าและนักคั่วกาแฟที่เดินทางไกลมาเชียงใหม่เพื่อสอนความรู้ที่เขาสั่งสมมาจากการเ...
Courage Granted: An Artist's Journey to Breakthrough
Dec 11, 2025Fluent Fiction - Thai: Courage Granted: An Artist's Journey to Breakthrough
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-11-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางเราเดินไปในบ้านจิม ทอมป์สัน ที่ตั้งอยู่ในใจกลางกรุงเทพฯ อนันดาเฝ้าดูภาพวาดและประติมากรรมที่ประดับไว้รอบๆ ด้วยความหวังและฝัน
En: Amidst our walk through the Jim Thompson's House, located in the heart of Bangkok, Ananda watched the paintings and sculptures adorning the surroundings with hope and dreams.
Th: เธอคือศิลปินที่มุ่งหมายจะส่งงานศิลปะของเธอเข้าในวงการ เธอพร้อมจะทำทุกอย่างเพื่อให้ใครๆ สังเกตเห็นฝีมือของเธอ
En: She is an artist determined to break into the art industry, ready to do anything to get people to notice her skills.
Th: วันนี้บ้านจิม ทอมป์สันเต็มไปด้วยผู้เข้าชม
En: Today, Jim Thompson's House was full of visitors.
Th: ศิลปินจากหลายๆ ที่มาแสดงผลงานอันหลากหลาย
En: Artists from various places came to showcase their diverse works.
Th: ทว่าสิ่งที่ทำให้อนันดาสะดุดหูสะดุดตาในวันนี้คือการได้พบกับเนรัญญาที่เคยเป็นเพื่อนร่วมงาน แต่บัดนี้เขาคือผู้อำนวยการจัดงานแสดงนิทรรศการศิลปะที่มีชื่อเสียง
En: However, what caught Ananda's attention today was meeting Nirunya, who used to be a colleague but is now the director of a renowned art exhibition.
Th: พัชระเพื่อนสนิท...
Santisut Sanctuary: Journeys of Heart and Discovery
Dec 10, 2025Fluent Fiction - Thai: Santisut Sanctuary: Journeys of Heart and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-10-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางภูเขาที่สวยงามแห่งเชียงใหม่ รีสอร์ตแห่งนี้เงียบสงบ มีแปลงไม้ไผ่และต้นจำปีที่หอมละมุน
En: Amidst the beautiful mountains of Chiang Mai, this resort is peaceful, with bamboo groves and fragrant champaca trees.
Th: ชาวบ้านเรียกที่นี่ว่า “สันติสุข” เพราะเป็นสถานที่ที่คนมาค้นหาใจตัวเอง
En: The villagers call this place "Santisut" because it is a place where people come to find themselves.
Th: สุนันท์เป็นคนแรกที่เดินเข้ามาในเช้าวันอากาศหนาว
En: Sunant was the first to arrive on a cold morning.
Th: เขาสวมเสื้อหนาแต่ใจยังคงรู้สึกหนาวเหน็บ
En: He wore a thick coat, yet his heart still felt cold.
Th: หลังจากปีที่เต็มไปด้วยความล้มเหลว เขาตั้งใจที่จะตามหาความสงบ
En: After a year filled with failures, he was determined to seek peace.
Th: เขามักนึกถึงความล้มเหลวในอดีต
En: He often thought of his past failures.
Th: เวลานั่งสมาธิ เขากังวลใจและไม่สามารถสงบได...
Letting Go: Ananda's Journey to Self-Discovery in Chiang Mai
Dec 10, 2025Fluent Fiction - Thai: Letting Go: Ananda's Journey to Self-Discovery in Chiang Mai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-10-08-38-21-th
Story Transcript:
Th: ท้องฟ้ามืดมิดแต่งแต้มด้วยแสงสว่างจางๆ จากโคมลอยหลากสีสันที่ค่อยๆ พุ่งขึ้นไปบนฟ้า
En: The sky was dark, adorned with faint light from the colorful Khom Loi lanterns gradually soaring into the sky.
Th: แสงไฟส่องสว่างในเขตวัดพระธาตุดอยสุเทพ ตัววัดตั้งตระหง่านบนภูเขา ท่ามกลางป่าเขียวชอุ่ม
En: Lights illuminated the area around Wat Phra That Doi Suthep, the temple standing majestically on the mountain amidst lush green forests.
Th: ณ สิ้นปีที่เชียงใหม่ เย็นสบาย ลมพัดเงียบๆ สิ่งต่างๆ เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและการสนทนาเมื่อทุกคนเตรียมตัวเฉลิมฉลองลอยกระทง
En: At the end of the year in Chiang Mai, the cool breeze quietly blew, and everything was filled with laughter and conversation as everyone prepared to celebrate Loy Krathong.
Th: อนันดา นักศึกษามหาวิทยาลัยจากบางกอก ยืนอยู่หน้าองค์พระใหญ่ ยาวนานทำใจให้สงบและพยายามค้นหาปลายทางที่แท้จริงในใจ
En: Ananda, a university student from Bangkok, stood before the big Buddha statue, taking a long moment to calm his mind and seek his true destination within.
Th: เขารู้สึกหนักใจกับแรงกดดันเรื่องการศึกษาและความคาดหวังจากครอบครัว
En: He felt burdened by...
Surviving the Storm: A Tale of Unity on Koh Phi Phi
Dec 09, 2025Fluent Fiction - Thai: Surviving the Storm: A Tale of Unity on Koh Phi Phi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-09-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: พื้นที่เกาะพีพีทะเลสงบ น้ำใสดั่งกระจก
En: In the area of Koh Phi Phi, the sea was calm and the water clear as glass.
Th: แต่ทันใดนั้นพายุฤดูหนาวเดินเข้ามาอย่างไม่คาดคิด
En: But suddenly, a winter storm approached unexpectedly.
Th: ท้องฟ้าที่เคยสว่างกลายเป็นสีดำ เมฆมืดครึ้ม นำมาซึ่งฝนและแรงลม
En: The once bright sky turned black, clouds loomed, bringing rain and strong winds.
Th: นักดำน้ำมากฝีมืออย่างกันยา นีรันด์ นักชีววิทยาทะเลผู้รอบรู้ และชาย นักท่องเที่ยวผู้รักการผจญภัย ติดอยู่บนชายหาดเล็กๆ โดดเดี่ยว ล้อมรอบด้วยหน้าผาหินปูนที่สูงชัน
En: Skilled divers like Kanya, a knowledgeable marine biologist Nirun, and an enthusiastic adventurer traveler Chai were stranded on a small isolated beach, surrounded by steep limestone cliffs.
Th: กันยาเป็นครูสอนดำน้ำที่มากประสบการณ์ เธอต้องการพิสูจน์ตัวเองว่าสามารถรับมือได้กับสถานการณ์อันตราย
En: Kanya was a highly experienced diving instructor who wanted to prove she could handle dangerous situations.
Th: นีรันด์ขณะที่ศึกษาความงดงามของปะการังใต้ทะเลก็อดที่จะแอบชื่นชมกันยาไม่ได้
En: While studying the beauty of the coral reefs, Nirun couldn't help but admire...
Diving into Life Lessons: A Marine Adventure in Koh Tao
Dec 09, 2025Fluent Fiction - Thai: Diving into Life Lessons: A Marine Adventure in Koh Tao
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-09-08-38-19-th
Story Transcript:
Th: ที่เกาะเต่าของประเทศไทย น้ำทะเลใสมากเหมือนแก้ว
En: At Koh Tao in Thailand, the sea water is as clear as glass.
Th: มีปลาสีสันสดใสแหวกว่ายอยู่ทุกที่ แนวปะการังหลากสีทำให้ทะเลดูเหมือนจานสีหนึ่งที่ไม่มีที่สิ้นสุด
En: Colorful fish swim everywhere, and the vibrant coral reefs make the sea look like an endless palette.
Th: นี่คือโลกใต้น้ำที่ "นีรันดร์" รัก
En: This is the underwater world that Niran loves.
Th: เขาเป็นนักชีววิทยาทางทะเลที่มีความสุขกับการทำงานเพื่อปกป้องแนวปะการัง
En: He is a marine biologist who enjoys working to protect the coral reefs.
Th: วันนั้น ฟ้าใสไร้เมฆ
En: On that day, the sky was clear with no clouds.
Th: "กมลา" นักดำน้ำมือใหม่ แต่มากประสบการณ์ด้านวิทยาศาสตร์กำลังเตรียมตัวที่ชายฝั่ง
En: Kamala, a novice diver but experienced in science, was preparing on the shore.
Th: เธอตื่นเต้นที่จะเรียนรู้จากนีรันดร์และเห็นแนวปะการังที่เธอได้ศึกษาในหนังสือ
En: She was excited to learn from...
Finding Inspiration at Bangkok's Tranquil Temple Retreat
Dec 08, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Inspiration at Bangkok's Tranquil Temple Retreat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-08-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่อากาศเย็นและแห้งของเดือนธันวาคม ที่วัดพระแก้วใจกลางกรุงเทพฯ อนันย์, พิม, และสมศักดิ์ สามคนเพื่อนร่วมงานได้เดินเข้าสู่บรรยากาศเงียบสงบของวัดระหว่างพักเที่ยงจากการประชุมใกล้เคียง
En: On a cold and dry December day, at Wat Phra Kaew in the heart of Bangkok, three colleagues—Anan, Pim, and Somsak—entered the serene atmosphere of the temple during their lunch break from a nearby meeting.
Th: อนันย์บริหารโครงการท่านหนึ่งที่เรียบร้อยและมุ่งมั่นกำลังมองหาความคิดสร้างสรรค์สำหรับการนำเสนองานในวันรุ่งขึ้น
En: Anan, a meticulous and dedicated project manager, was searching for creative ideas for a presentation the next day.
Th: เขาเดินเข้าไปในวัด มองหาความคิดในล้านนาโบราณ
En: He walked into the temple, seeking inspiration from ancient Lanna.
Th: พิม, ผู้เชี่ยวชาญการตลาด กำลังพยายามรับบรรยากาศผ่อนคลาย ทิ้งความเครียดทั้งหมดไว้เบื้องหลัง
En: Pim, a marketing expert, was trying to absorb the relaxing atmosphere, leaving all stress behind.
Th: สมศักดิ์, นักวิเคราะห์การเงินที่เครียดกับกำหนดส่งงานที่ใกล้เข้ามา ครุ่นคิดไม่เลิกเกี่ยวกับงานในสำนักงาน
En: Somsak, a financial analyst stressed about the looming project deadlines, couldn't st...
Mysteries and Legends of Ayutthaya's Lantern-Lit Nights
Dec 08, 2025Fluent Fiction - Thai: Mysteries and Legends of Ayutthaya's Lantern-Lit Nights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-08-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางสวนประวัติศาสตร์อยุธยา โบราณสถานที่ดาษดื่นไปด้วยซากปรักหักพังของวัดเก่าแก่และริมน้ำที่สำรวจสงบเงียบ มีเพียงแสงสว่างจากโคมไฟนับพันที่ล่องลอยอยู่บนผิวน้ำ
En: Amidst the Suan Prawattisat Ayutthaya Historical Park, amidst ruins teeming with the remnants of ancient temples and serene riversides, only the light from thousands of floating lanterns is visible on the water's surface.
Th: พื้นที่สวนประวัติศาสตร์นี้ครอบคลุมด้วยเหล่าผู้คนที่มาร่วมเฉลิมฉลองเทศกาลลอยกระทง ที่เต็มไปด้วยความสนุกสนานและวัฒนธรรม
En: This historical park is filled with people who have come to celebrate the Loy Krathong Festival, full of joy and culture.
Th: ในค่ำคืนนี้ นิรันดร์ นิสิตหนุ่มผู้ชอบค้นคว้า มาเยือนอยุธยาพร้อมกับเพื่อนสุดระมัดระวังชื่อสมชาย
En: On this night, Niran, a young student who loves researching, visited Ayutthaya with his extremely cautious friend named Somchai.
Th: พวกเขาตื่นตาตื่นใจกับงานเทศกาลอย่างไม่เคยเจอมาก่อน
En: They were amazed by the festival like never before.
Th: แต่มีบางอย่างที่ทำให้นิรันดร์สนใจเป็นพิเศษ—การหายตัวไปอย่างลึกลับที่เกิดขึ้นท่ามกลางเทศกาลนี้เมื่อปีที่ผ่านมา
En: But there was something...
Finding Peace: Niran's Journey of Reflection and Release
Dec 07, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Peace: Niran's Journey of Reflection and Release
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-07-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในคืนเดือนหงาย วัดอรุณสะท้อนแสงไฟอันนุ่มนวลของเทศกาลลอยกระทง
En: On a full moon night, Wat Arun reflected the gentle lights of the Loy Krathong festival.
Th: นิรันดร์ก้าวเดินอย่างช้าไปตามลานวัด
En: Niran walked slowly across the temple grounds.
Th: รอบตัวเขามีผู้คนมากมาย ถือกระทงในมือ เตรียมพร้อมที่จะปล่อยช่วงเวลาที่เป็นภาระในอดีตออกไป
En: Around him were many people, holding krathongs in their hands, ready to release the burdens of the past.
Th: นิรันดร์มาที่นี่พร้อมเลำวนลและคำถามในใจ
En: Niran came here with confusion and questions in his heart.
Th: เขานึกย้อนถึงความสัมพันธ์ในอดีต ความเสียใจที่เขาไม่สามารถแก้ไขได้
En: He reminisced about past relationships and the regret he couldn't resolve.
Th: ในช่วงเวลานั้นลมหนาวของฤดูหนาวพัดผ่าน ทำให้รู้สึกคำนึงถึงมากขึ้น
En: At that moment, the winter wind blew through, intensifying his feelings of reflection.
Th: ริมแม่น้ำเจ้าพระยา ละมั...
Embracing Tranquility: Somchai's Path to Inner Peace
Dec 07, 2025Fluent Fiction - Thai: Embracing Tranquility: Somchai's Path to Inner Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-07-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: อากาศหนาวเย็นของเชียงใหม่ในฤดูหนาวนั้นแตกต่างจากกรุงเทพฯ มากมายนัก
En: The cold weather of Chiang Mai in winter is vastly different from that of Bangkok.
Th: เมื่อไรก็ตามที่ Somchai ก้าวตามทางเปลื้องป่าลึกไปยังกระท่อมเล็กๆ ที่ซ่อนตัวในป่าภูเขา เค้ารู้สึกถึงความสงบที่รายล้อม
En: Whenever Somchai made his way along the dense forest path to the small cabin hidden in the mountain woods, he felt enveloped by peace.
Th: ความคิดมากมายกลับแล่นย้อนในใจเกี่ยวกับความรักที่สูญเสียไป
En: Many thoughts would rush back to him regarding the love he had lost.
Th: แต่เขาก็ตั้งใจมาที่นี่เพื่อพักผ่อนและค้นหาความสงบสุข
En: However, he had come here intending to rest and seek tranquility.
Th: วันนั้นเป็นวันหยุดพิเศษ วันถวายราลวรพ่อหลวง รัชกาลที่ ๙
En: That day was a special holiday, Day honoring the late King Rama IX.
Th: ประตูของกระท่อมชวนโฮมลที่ Somchai เลือกพักสบายไปด้วยกลิ่นหอมของไม้ อบอุ่นด้วยไฟในเตาผิงเล็กๆ
En: The door of th...
From Shy to Hero: Friendship and Trust in Pattaya's Crisis
Dec 06, 2025Fluent Fiction - Thai: From Shy to Hero: Friendship and Trust in Pattaya's Crisis
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-06-23-34-01-th
Story Transcript:
Th: พัทยาวันนี้ท้องฟ้าสดใส
En: Pattaya had a clear sky today.
Th: ทะเลสะท้อนแสงตะวันอย่างสวยงาม
En: The sea beautifully reflected the sunlight.
Th: นักท่องเที่ยวมาเที่ยวทั้งตัวคนไทยและชาวต่างชาติ
En: Tourists, both Thai people and foreigners, were visiting.
Th: นทีนั่งอยู่กับเพื่อนสองคนที่ชายหาด
En: Natee was sitting with two friends on the beach.
Th: นทีเป็นคนเงียบ ขี้อาย แอบชอบสุดามานาน
En: Natee is a quiet and shy person who has secretly liked Suda for a long time.
Th: สุดาเป็นคนรักสนุก ชอบการผจญภัย
En: Suda is fun-loving and enjoys adventure.
Th: เธอมีความรู้สึกดีต่ออนันดา แต่อนันดาไม่ได้สังเกต
En: She has good feelings for Ananda, but Ananda doesn't notice.
Th: เขาเป็นคนที่ชอบความบันเทิงและมีคว...
Gifts From the Night Market: A Father's Day Quest
Dec 06, 2025Fluent Fiction - Thai: Gifts From the Night Market: A Father's Day Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-06-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดกลางคืนที่หัวหินคึกคักแต่ละคืน โดยเฉพาะคืนนี้ที่ตรงกับวันคล้ายวันพระราชสมภพของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว—วันพ่อแห่งชาติ
En: The night market in Hua Hin is bustling every night, especially on this night, which coincides with the birthday of His Majesty the King—Father's Day.
Th: บ้านเมืองสาดแสงด้วยโคมไฟนานาชนิด กลิ่นหอมของอาหารที่ลอยอยู่ในอากาศทำให้อานันท์และกันยาเดินลัดเลาะร้านรวงด้วยความตื่นเต้น
En: The town is illuminated by various lanterns, and the fragrant aroma of food wafts through the air, making Anan and Kanya walk through the rows of shops with excitement.
Th: อานันธ์ตั้งใจกับเป้าหมายของเขา เขาต้องการหาของขวัญที่มีความหมายสำหรับคุณพ่อ
En: Anan has his mind set on his goal; he wants to find a meaningful gift for his father.
Th: "ฉันคิดว่าเราน่าจะซื้อหนังแก้ว" กันยาพูดด้วยน้ำเสียงร่าเริง แล้วลากอานันธ์ไปที่ร้านขายกระเป๋าหนัง
En: "I think we should buy leather," Kanya says in a cheerful voice, then drags Anan to a leather bag shop.
Th: แต่ละร้านเต็มไปด้วยสินค้าห...
The Negotiation Showdown: Sincerity's Triumph at Chatuchak
Dec 05, 2025Fluent Fiction - Thai: The Negotiation Showdown: Sincerity's Triumph at Chatuchak
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-05-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดจตุจักรในกรุงเทพฯ คึกคักไปด้วยชีวิตชีวา
En: The Talaat Chatuchak in Krung Thep is bustling with life.
Th: ร้านค้าหลากสีสันรายล้อมไปด้วยของโบราณ ผ้า และกลิ่นหอมจากอาหารริมทาง
En: Colorful shops surround it with antiques, textiles, and the tantalizing aroma of street food.
Th: ผู้คนเดินไปมา ตั้งใจค้นหาของที่ต้องการในเขาวงกตขนาดใหญ่แห่งนี้
En: People meander from stall to stall, intently searching for what they desire in this vast maze.
Th: อานง ผู้ค้าของโบราณ เธอกำลังตามหาสมบัติล้ำค่าที่จะทำให้ร้านของเธอมีชื่อเสียงมากขึ้น
En: Anong, an antique dealer, is on a quest for a precious item that will elevate her store's reputation.
Th: วันนี้ อานงได้ยินข่าวลือว่ามีของโบราณหายากปรากฏในตลาดนี้
En: Today, she hears rumors of a rare antique appearing in this market.
Th: เธออยากได้มันไปประดับร้านเพื่อพิสูจน์ความเป็นมืออาชีพ
En: She is eager to obtain it to adorn her shop and prove her professionalism.
Th: ชายนักค้าที่มีชื่อเสียงก็มาที่นี่เช่นกัน
En: A renowned trader also arrives here.
Empathy & Ambition: A Bangkok Tale of AI and Unity
Dec 05, 2025Fluent Fiction - Thai: Empathy & Ambition: A Bangkok Tale of AI and Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-05-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ใจกลางกรุงเทพฯ ที่พลุกพล่านไปด้วยผู้คน และเทคโนโลยีที่ทันสมัย ไทเป็นนักธุรกิจหนุ่มไฟแรงที่กำลังพยายามทำโครงการปัญญาประดิษฐ์ให้สำเร็จ
En: In the bustling heart of Bangkok, filled with people and modern technology, Thai is a young, energetic businessman trying to successfully complete an artificial intelligence project.
Th: เขาต้องการให้โครงการนี้ได้รับการสนับสนุนจากนักลงทุน ชื่อเสียงของบริษัทกำลังขึ้นอยู่กับความสำเร็จนี้
En: He wants this project to gain support from investors, as the reputation of the company hinges on its success.
Th: แต่อย่างไรก็ตาม นิชา ผู้ที่ควรทำงานร่วมกับเขา กลับมีท่าทีห่างเหินในช่วงนี้ ทำให้โครงการต้องชะลอออกไป
En: However, Nicha, who should be working with him, has recently become distant, causing the project to stall.
Th: ความเงียบของนิชาเสมือนสายลมที่พัดผ่านปลายปี ทำให้ใจรู้สึกเป็นกังวลยิ่งขึ้น
En: Nicha's silence feels like a breeze at the year's end, making Thai increasingly anxious.
Th: วันนี้เป็นวันที่สำคัญ คือวันคล้ายวันครบรอบการสวรรคตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลมหาราช
En: Today is significant; it's the anniversary of the passing of His Majesty King Bhumibol Adulyadej the Great.
Th: ผู้คนทั่วประเทศต่างแสดงความภาคภูมิใจและรำลึกถึงพระองค์ ทำให้บรรยากาศเต็มไปด้วยอารมณ์อ่อนไหว
En: People acr...
Warm Hearts and Candlelight: A Loy Krathong in the Hospital
Dec 04, 2025Fluent Fiction - Thai: Warm Hearts and Candlelight: A Loy Krathong in the Hospital
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-04-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงสายของวันหนึ่งในฤดูหนาว ขณะที่อากาศเย็นกำลังเริ่มล้อมรอบโรงพยาบาล คันยากำลังเดินผ่านทางเดินที่เงียบสงบและขาวสะอาด
En: One morning in winter, as the cold air started enveloping the hospital, Kanya was walking through the quiet and pristine corridor.
Th: กลิ่นยาและน้ำยาฆ่าเชื้อทำให้ที่นี่ดูเคร่งครัดและเย็นชา
En: The smell of medicine and disinfectant made this place seem stern and cold.
Th: แต่วันนี้ คันยามีภารกิจพิเศษ
En: However, today, Kanya had a special mission.
Th: เธอต้องการทำให้โรงพยาบาลนี้มีชีวิตชีวายิ่งขึ้น
En: She wanted to bring more life to this hospital.
Th: คันยาเป็นพยาบาลที่มองออกไปนอกหน้าต่างด้วยความคิดถึงบ้าน
En: Kanya was a nurse who gazed out the window, feeling nostalgic for home.
Th: ในเทศกาลลอยกระทงนี้ เธอกำลังคิดถึงแม่น้ำและกระทงที่ลอยด้วยแสงเทียนส่องประกาย
En: During this Loy Krathong festival, she thought about the river and the krathongs floating with glowing candlelight.
Th: คันยารู้ว่าควรทิ้งความคิดถึงนี้ไว้แล้วเน้นไปที่...
Healing Hearts: A Father's Redemption & Daughter's Forgiveness
Dec 04, 2025Fluent Fiction - Thai: Healing Hearts: A Father's Redemption & Daughter's Forgiveness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-04-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ที่โรงพยาบาลศิริราชในวันพ่อแห่งชาติ ลมหนาวพัดกระหน่ำผ่านหน้าต่างที่เปิดไว้
En: At Rong phaya baan Siriraj on Wan Pho Haeng Chat, the cold wind blew fiercely through the open windows.
Th: ฉากภายในโรงพยาบาลเต็มไปด้วยคนไข้และเจ้าหน้าที่สุขภาพ เดินเข้าออกตลอดเวลา
En: The scene inside the hospital was filled with patients and healthcare staff constantly coming and going.
Th: บางคนหยุดมองภาพวาดศิลปะไทยที่ประดับอยู่ตามทางเดิน
En: Some paused to admire the Thai artwork adorning the hallways.
Th: ในบรรยากาศที่เคร่งขรึมนี้ อาทิตย์นอนอยู่บนเตียงคนไข้ เขารู้สึกกังวลและคาดหวังว่าจะได้พบหน้าเบญญา ลูกสาวที่ไม่ได้เจอกันมานาน
En: In this solemn atmosphere, Arthit lay in bed, feeling anxious and hoping to see Benya, a daughter he hadn't seen in a long time.
Th: นิรันดร์ เพื่อนสนิทของอาทิตย์ เดินเข้าไปในห้อง
En: Niran, Arthit's close friend, walked into the roo...
Beyond the Market's Lock: A Night of Unintentional Adventure
Dec 03, 2025Fluent Fiction - Thai: Beyond the Market's Lock: A Night of Unintentional Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-03-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในบ่ายวันเสาร์ที่เย็นสบายในฤดูหนาว นิรันดร์และกัญญามาที่ตลาดนัดจตุจักร ซึ่งคึกคักไปด้วยเสียงคนขณะที่พวกเขาเดินขั้นบันไดเข้าสู่โลกแห่งสินค้ามากมาย
En: On a pleasantly cool Saturday afternoon in winter, Niran and Kanya came to the Chatuchak Weekend Market, bustling with the sounds of people as they stepped into a world full of diverse goods.
Th: นิรันดร์ดูรูปภาพสีสันสดใสและของที่แปลกตา ส่วนนิรันดร์หวังหาชิ้นงานศิลปะใหม่ๆ บนราวเหวี่ยง
En: Niran looked at the vibrant pictures and unusual items, hoping to find new pieces of art among the displays.
Th: กัญญากลับกำลังตามหาของขวัญให้แม่ของเธอ
En: Meanwhile, Kanya was searching for a gift for her mother.
Th: ในช่วงสาย ๆ ภายใต้โคมไฟที่ริบหรี่ลง พวกเขายังคงค้นหาของที่จะซื้อ
En: In the late morning, under dimming lamps, they continued to search for items to buy.
Th: แต่แล้วเกิดความผิดพลาดขึ้น ระบบเสียงที่ประกาศแจ้งว่าตลาดปิดกลับขาดหายไปบางส่วน
En: However, a mishap occurred when the announcement...
Monkey Magic: Friendship & Markets at Chatuchak
Dec 03, 2025Fluent Fiction - Thai: Monkey Magic: Friendship & Markets at Chatuchak
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-03-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรในฤดูหนาวนี้ท่ามกลางบรรยากาศที่คึกคักและตื่นเต้นไปด้วยผู้คนที่เดินหาซื้อของในวันที่ลมเย็นๆ พัดปะทะใบหน้า
En: The Chatuchak Weekend Market this winter is bustling and exciting with people shopping on a cool windy day.
Th: เสียงพ่อค้าแม่ค้าร้องขายของยิ่งเพิ่มความสนุกสนาน
En: The lively calls of vendors selling their goods add to the fun.
Th: เมื่อมาถึงแผงขายอาหารของพรชัย กลิ่นหอมของหมูกะทะลอยฟุ้ง
En: Upon reaching Phonchai's food stall, the aroma of grilled pork fills the air.
Th: เขาตั้งใจขายของอย่างขะมักเขม้นในช่วงวันเฉลิมฉลองวันพ่อ
En: He is diligently selling his products during the celebration of Father's Day.
Th: มณธีรา นักท่องเที่ยวหญิงสวมแว่นกันแดดพร้อมรอยยิ้มพลางกวาดตามองของฝากที่อยากได้ไปให้ครอบครัว
En: Mantira, a female tourist wearing sunglasses and a smile, scans for souvenirs she wants to get for her family.
Th: แต่แล้วความสนุกกลับถูกแทรกกลางด้วยเสียงดัง "ว้าย!" เมื่อจู่ๆ ลิงตัวหนึ่งกระโดดหนีออกมาจากการแสดงไปที่แผงต่างๆ
En: But then, the fun is interrupted by a loud "Oh no!" when suddenly, a monkey jumps away from a performance...
Enchanted Wisdom: Anan's Journey in Thai Tranquility
Dec 02, 2025Fluent Fiction - Thai: Enchanted Wisdom: Anan's Journey in Thai Tranquility
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-02-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ใต้เงาจันทร์เย็น ช่วงวันหยุดครบรอบวันเสด็จสวรรคตของในหลวงภูมิพล ที่ห่อหุ้มด้วยความเงียบสงบ อนันต์เดินทางมาถึงวัดลึกลับในป่าของภาคเหนือของไทย
En: Under the cool moonlight during the holiday commemorating the death anniversary of King Phumipon, which was enveloped in tranquility, Anan arrived at a mysterious temple in the forests of Northern Thailand.
Th: เขาตั้งใจจะหาความสงบและความชัดเจนผ่านการทำสมาธิในที่ที่เงียบสงบนี้
En: He intended to seek peace and clarity through meditation in this quiet place.
Th: ไผ่ ไกด์ท้องถิ่นซึ่งคอยดูแลเขา เดินตามใกล้ๆ พร้อมกับเล่าเรื่องราวของวัดนี้ที่มีตำนานมากมาย
En: Pai, a local guide who looked after him, walked closely by while recounting the stories of this temple, which is steeped in legends.
Th: วัดนี้เคยเป็นที่ปฏิบัติธรรมของพระตุ๊หลวงสมัยก่อน
En: It was once a practice site for ancient monks known as Phra Tu Luang.
Th: พวกเขาเดินลัดเลาะตามเส้นทาง รู้สึกถึงบรรยากาศที่อบอุ่นท่ามกลางฤดูหนาวของไทย
En: They walked along the paths, feeling the warm atmosphere amid the Thai winter.
Th: ในขณะที่ทั้งคู่สำรวจบริเวณวัด อนันต์กลับเริ่มรู้สึกคันที่แขน
En: As the pair explored the temple grounds, Anan began t...
The Lotus Heist: A Tale of Heritage and Friendship
Dec 02, 2025Fluent Fiction - Thai: The Lotus Heist: A Tale of Heritage and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-02-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ลมหนาวพัดเอื่อยในฤดูหนาว เหนือป่าเขาที่ต้นไม้เขียวขจี
En: The cold wind blows gently during winter over the lush green forest.
Th: ในป่านี้ซ่อนเจดีย์โบราณเอาไว้ ตกแต่งอย่างงดงามด้วยรูปปั้นต่างๆ
En: In this forest, an ancient chedi is hidden, beautifully adorned with various sculptures.
Th: รอบๆ มีบึงบัวเงียบสงบ
En: Surrounding it is a serene lotus pond.
Th: เสียงหัวเราะของผู้คนในงานลอยกระทงทำให้บรรยากาศในเจดีย์เต็มเปี่ยมไปด้วยความสุขและโรแมนติก
En: The laughter from the people at the wan loy krathong fills the atmosphere of the chedi with happiness and romance.
Th: อาทิตย์ เด็กหนุ่มที่รักประวัติศาสตร์เป็นชีวิตใจ กำลังยืนอยู่หน้าเจดีย์ โบกมือให้กลุ่มผู้เข้าประกวดมารวมตัวกัน
En: Arthit, a young man passionate about history, is standing in front of the chedi, waving to the group of contestants to gather.
Th: เขาตั้งใจเข้าร่วมการแข่งขันฟื้นฟูวัตถุโบราณ เพื่อเป็นเกียรติแก่ปู่ที่ล่วงลับไป ปู่มีความฝัน...
Finding Inspiration: Ananda’s Journey Through Loy Krathong
Dec 01, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Inspiration: Ananda’s Journey Through Loy Krathong
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-01-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในค่ำคืนที่หนาวเย็นของฤดูหนาว วัดพระแก้วตั้งตระหง่านอยู่ท่ามกลางแสงไฟสว่างไสวของงานเทศกาลลอยกระทง
En: On a cold winter night, Wat Phra Kaew stood tall amidst the bright lights of the Loy Krathong Festival.
Th: ที่นี่คือจุดหมายปลายทางของหลายคนในกรุงเทพฯ ที่ต้องการอธิษฐานและปล่อยกระทงลงแม่น้ำเพื่อปลดปล่อยปัญหาและรับพลังบวก
En: This is the destination for many in Bangkok who wish to pray and release a krathong into the river to let go of their troubles and receive positive energy.
Th: อนันดาเป็นศิลปินหนุ่มที่กำลังมองหาแรงบันดาลใจ
En: Ananda is a young artist searching for inspiration.
Th: เขาเดินเข้าสู่วัดพระแก้วด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยความวิตกกังวล
En: He entered Wat Phra Kaew with a heart full of anxiety.
Th: เสียงหอมของธูปและเสียงสวดมนต์เบา ๆ จากพระสงฆ์ช่วยให้เขาสงบใจได้บ้าง แต่ในขณะเดียวกัน ฝูงชนที่คลาคล่ำก็ทำให้เขารู้สึกหนักใจ
En: The scent of incense and the soft chanting from the monks helped calm him somewhat, but at the same time, the crowded throngs made him feel overwhelmed.
<...
Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future
Dec 01, 2025Fluent Fiction - Thai: Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-12-01-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในวันหนึ่งที่สดใสในกรุงเทพฯ ลมแห้งๆ ของฤดูหนาวพัดผ่านกระจกใสของห้องประชุมบนชั้นสูงสุดของอาคารสูง มองลงไปเห็นทิวทัศน์ที่เต็มไปด้วยสีสันของเมืองใหญ่
En: On a bright day in Bangkok, the dry winter breeze blew through the clear glass of the conference room on the top floor of a tall building, revealing a colorful view of the bustling city below.
Th: ที่นี่ภายในงานประชุมนานาชาติซึ่งกำลังเกิดขึ้นอย่างครุ่นคิด
En: Here, an international conference was thoughtfully underway.
Th: อนัญญายืนอยู่ที่หน้าโต๊ะประชุม ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความมุ่งมั่น
En: Ananya stood at the front of the conference table, her eyes full of determination.
Th: เธอเป็นนักวิทยาศาสตร์ทางสิ่งแวดล้อมที่ทุ่มเทให้กับการเปลี่ยนแปลงนโยบายเพื่อแก้ไขปัญหาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ
En: She is an environmental scientist dedicated to amending policies to address climate change issues.
Th: เธอมองไปยังคฤศตรงกันข้าม — เขาเป็นนักเศรษฐศาสตร์ผู้มีความคิดรอบคอบ เป็นตัวแทนของอุตสาหกรรมที่กังวลเกี่ยวกับกฎระเบียบด้านสิ่งแวดล้อมที่เข้มงวดเกินไป
En: She looked across at Krits — a thoughtful economist represent...
The Ultimate Team Retreat: Balancing Work with Nature's Lure
Nov 30, 2025Fluent Fiction - Thai: The Ultimate Team Retreat: Balancing Work with Nature's Lure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในออฟฟิศคนแน่นไปด้วยเสียงพิมพ์คีย์บอร์ดและการพูดคุยของเจ้าหน้าที่
En: The office was bustling with the sound of typing keyboards and the chatter of staff.
Th: คนทำงานต่างยุ่งอยู่กับการจัดการโครงการที่ต้องส่งทันเวลาและมองออกไปข้างนอกเห็นทิวทัศน์ย่านเมืองใหญ่ของกรุงเทพฯ
En: Everyone was busy managing projects that needed to be submitted on time, and looking outside, they could see the cityscape of Bangkok.
Th: นารมล ผู้จัดการโครงการผู้ขยันขันแข็ง กำลังวางแผนให้ทีมไปเชียงใหม่เพื่อการพักผ่อน แต่เวลาถูกเปรียบเทียบกับงานที่ต้องทำ มีหลายอย่างที่ต้องตัดสินใจ
En: Naramon, the diligent project manager, was planning for her team to go to Chiang Mai for a retreat, but had to weigh it against the work that needed to be done, with many decisions to make.
Th: อัจฉรา เพื่อนทำงานของเธอ ผู้มีความมองบวกและยิ้มแย้มตลอดเวลา มักมีข้อกังวลลึก ๆ เข้าใจว่าทำให้เธอดูเหมือนคนคอยขัดจังหวะ
En: Achara, her colleague, who is always positive and smiling, often has deep concerns that make her seem like she's interrupting.
Th: เธอไม่ต้องการให้ทีมไปโดยที่งานยังไม่เสร็จ
En: She didn't want the team to go without finishing the work.
Th: นารมลเองก็รู้เช่นกันว่าหากยังไม่จัดการเวลาให้ดี โอกาสอาจจะถูกยกเลิก
En: Naramon...
Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights
Nov 30, 2025Fluent Fiction - Thai: Nalinee's Bold Move Amid Bangkok's Festival of Lights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-30-08-38-19-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงเปลี่ยนผ่านระหว่างฤดูใบไม้ร่วงและฤดูหนาว ท้องฟ้ากรุงเทพฯ เริ่มชุ่มชื่นด้วยลมหนาวเบาๆ
En: During the transition between autumn and winter, the sky in Bangkok begins to be refreshed by a light cold breeze.
Th: ทุกคนรอบเมืองรอคอยเทศกาลลอยกระทงที่จะมาถึง
En: Everyone around the city eagerly awaits the upcoming Loy Krathong Festival.
Th: โรงงานไฟฟ้าที่ทันสมัยในที่ทำงานของบริษัทมีผนังกระจกใสเผยให้เห็นแสงไฟสีทองจากกระทงที่ลอยตามแม่น้ำ
En: The modern power plant at the company's workplace has clear glass walls revealing the golden lights from the krathongs floating along the river.
Th: ณ สำนักงานชั้นบนสุดในตึกสูงแห่งนี้ นลินี แต่งตัวอย่างประณีต ถือเครื่องพรีเซนต์ของเธออย่างมั่นใจ
En: At the top-floor office in this tall building, Nalinee, dressed elegantly, holds her presentation device confidently.
Th: เธอจับตามองบนจอโปรเจ็กเตอร์ขนาดใหญ่ ประสานสายตากับพิเชษฐ์ หัวหน้าของเธอ ซึ่งนั่งอยู่ในแถวหน้า
En: She keeps her eyes on the large projector sc...
Floating Markets & Festival Lights: A Painter's Journey
Nov 29, 2025Fluent Fiction - Thai: Floating Markets & Festival Lights: A Painter's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-29-23-34-01-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำดำเนินสะดวกเต็มไปด้วยสีสันและเสียงที่คึกคักในยามสาย
En: The Talaat Naam Damnoen Saduak was full of colors and lively sounds in the late morning.
Th: ลมเย็นของปลายฤดูใบไม้ร่วงพัดมากระทบใบหน้าเบา ๆ อนันท์และมะลิเดินเคียงข้างกันผ่านเรือที่ขายของอัดแน่นไปด้วยผักผลไม้สีสด
En: The cool breeze of late autumn gently brushed against their faces as Anan and Mali walked side by side past boats densely packed with brightly colored fruits and vegetables.
Th: อนันท์ซึ่งเป็นศิลปินหนุ่มกำลังมองหาความคิดสร้างสรรค์ใหม่ ๆ สำหรับภาพวาดธีมลอยกระทง
En: Anan, a young artist, was searching for new creative ideas for a painting with a Loy Krathong theme.
Th: ความกดดันทำให้เขารู้สึกตึงเครียด
En: The pressure made him feel tense.
Th: มะลิ น้องสาวที่มีชีวิตชีวาของเขาชอบเทศกาลไทยเสมอ
En: Mali, his lively younger sister, always loved Thai festivals.
Th: เทศกาลลอยกระทงเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและแสงไฟระยิบระยับ รวมถึงดอกไม้และเทียนที่บรรจบลงในกระทงที่ไหลไปตามแม่น้ำ
En: The Loy Krathong festival was filled with laughter and...
A Blossoming Reunion: Healing Hearts in Chiang Mai
Nov 29, 2025Fluent Fiction - Thai: A Blossoming Reunion: Healing Hearts in Chiang Mai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-29-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ดอกไม้ผลิบานเต็มทุ่ง ขณะที่อาทิตย์เริ่มจะคล้อยต่ำลง ณ ฟาร์มดอกไม้ในเชียงใหม่
En: Flowers bloomed across the fields as the sun began to dip lower at the flower farm in Chiang Mai.
Th: ที่นี่มีเนินลูกเขาโอบล้อมด้วยทุ่งดอกไม้นานาพันธุ์
En: Here, the hills embraced the fields of flowers in a variety of species.
Th: สายลมเย็นๆ พัดเบาๆ ทำให้ที่นี่รู้สึกเหมือนโลกอีกใบ
En: A gentle, cool breeze blew softly, making this place feel like a different world.
Th: เมื่อมองไปบนภูเขาไกลๆ ดูสวยงามไปหมด
En: Looking out at the distant mountains, everything appeared beautiful.
Th: อาทิตย์ กับ เบญญา เพิ่งมาถึงที่ฟาร์มนี้
En: Arthit and Benya had just arrived at this farm.
Th: พี่ชายน้องสาวคู่นี้ไม่ได้มาพบกันนาน
En: This pair of siblings hadn't seen each...
Rediscovering Heritage: A Journey Through Loy Krathong
Nov 28, 2025Fluent Fiction - Thai: Rediscovering Heritage: A Journey Through Loy Krathong
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-28-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: กลางวันหนึ่งที่สวยงาม ณ กรุงเทพมหานคร ท้องฟ้าเคลียร์ลึกไร้เมฆ
En: One beautiful afternoon in Krung Thep Maha Nakhon, the sky was deeply clear without a cloud in sight.
Th: คันยาและทักษิณเดินทางไปสำรวจพระบรมมหาราชวัง
En: Kanya and Thaksin set out to explore the Phra Borom Maha Ratchawang.
Th: พวกเขามีความฝันที่จะสัมผัสกับศิลปวัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่ของไทย
En: They dreamed of experiencing the grand arts and culture of Thailand.
Th: ทักษิณดูจะนึกถึงความจริง ซึ่งอยากให้คันยารับรู้ถึงประเพณีที่งดงามเหล่านี้ แต่ยังคงกังวลเรื่องการเดินทาง
En: Thaksin seemed to reflect on the reality, wanting Kanya to appreciate these beautiful traditions, yet he remained concerned about the journey.
Th: เมื่อพวกเขาถึงพระบรมมหาราชวัง เสียงเพลงไทยบรรเลงอย่างอ่อนหวานได้ยินเข้ามาจากทั่วทิศ
En: When they arrived at the Phra Borom Maha Ratchawang, the gentle sound of Thai music could be heard from all directions.
Th: เต็มไปด้วยผู้คนที่ร่วมงานลอยกระทงนี้ ทำให้คันยารู้สึกถึงบรรยากาศแห่งการเฉลิมฉลอง
En: The place was filled with people participating in th...
Unearthing Unity: A Restoration Journey at Sukhothai
Nov 28, 2025Fluent Fiction - Thai: Unearthing Unity: A Restoration Journey at Sukhothai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-28-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ณ สวนประวัติศาสตร์สุโขทัยในฤดูหนาวแสนเย็นสบาย ท้องฟ้าสีครามใสราวกับกระจก.
En: At the Sukhothai Historical Park during the cool and pleasant winter, the sky was as clear blue as glass.
Th: เหล่าต้นไม้สูงใหญ่นำเสนอสีเขียวอุ่นหนาของใบไม้ โบราณสถานเก่าแก่แผ่กว้างเรียงราย โอบล้อมด้วยสันเขาและดอกบัวในสระน้ำที่เปล่งแสงสลัวในยามค่ำคืนของเทศกาลลอยกระทง.
En: The towering trees presented a warm, dense green of their leaves, and the ancient monuments spread wide in rows, surrounded by hills and lotus flowers in ponds that glowed dimly during the night of the Loy Krathong Festival.
Th: อนงค์ นักประวัติศาสตร์ผู้รักในมรดกของชาติของเธอ กำลังยืนมองแผนการฟื้นฟูด้วยความตั้งใจ แต่เธอก็กังวลเกี่ยวกับความถูกต้องของการเก็บบันทึกนี้.
En: Anong, a historian who loved her nation's heritage, stood determinedly looking over the restoration plans, but she also worried about the accuracy of the records.
Th: ขณะที่ประสิทธิ์ นักโบราณคดีหนุ่มผู้กระตือรือร้นกำลังวิ่งรอบๆ สถานที่ ทำงานด้วย...
Floating Kindness: A Loy Krathong Story of Connection
Nov 27, 2025Fluent Fiction - Thai: Floating Kindness: A Loy Krathong Story of Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-27-23-34-01-th
Story Transcript:
Th: ในฤดูใบไม้ร่วงนี้ โรงพยาบาลสนามเต็มไปด้วยความเคลื่อนไหวด้วยเทศกาลลอยกระทงที่กำลังใกล้เข้ามา
En: This autumn, the field hospital is bustling with activity as the Loy Krathong festival approaches.
Th: รอบๆ โรงพยาบาลมีตลาดท้องถิ่นที่คึกคัก
En: Around the hospital, there is a lively local market.
Th: กลิ่นหอมของอาหารและการตกแต่งสำหรับเทศกาลสวมใส่ไปทั่ว ทำให้ทุกคนรู้สึกอบอุ่นใจ
En: The aroma of food and festival decorations fill the air, making everyone feel warm inside.
Th: อนัน พยาบาลผู้ใจดี ทำงานหนักทุกวันในโรงพยาบาลสนาม
En: Anan, a kind-hearted nurse, works tirelessly every day in the field hospital.
Th: เขารู้สึกโดดเดี่ยวแม้ว่าจะรายล้อมไปด้วยคนไข้และเพื่อนร่วมงาน
En: He feels lonely even though he is surrounded by patients and colleagues.
Th: เขาปรารถนาที่จะรู้สึกเชื่อมโยงกับคนอื่นในช่วงเทศกาลอันน่ายินดีนี้
En: He longs to feel connected with others during this joyous festival.
Th: นิชา ผู้เยี่ยมประจำ ที่โรงพยาบาลสนาม เธอมาที่นี่เพื่อตรวจเยี่ยมดูแลคุณพ่อผู้ป่วย
En: Nicha...
Healing Under the Krathong Stars: A Loy Krathong Night Shift
Nov 27, 2025Fluent Fiction - Thai: Healing Under the Krathong Stars: A Loy Krathong Night Shift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-27-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ที่โรงพยาบาลสนามใจกลางเชียงใหม่ แสงไฟจากถนนและเงาแสงของกระทงที่ปล่อยผ่านแม่น้ำปิงสร้างบรรยากาศอบอุ่นในคืนเดือนสิบสอง
En: At the field hospital in the heart of Chiang Mai, lights from the street and the shadows of the krathongs floating down the Ping River created a warm atmosphere on this twelfth lunar month night.
Th: ลอยกระทงปีนี้จะพิเศษสำหรับ อาทิตย์ พยาบาลผู้เร่งรีบเตรียมพื้นที่ พร้อมรับผู้ป่วยใหม่ในช่วงเทศกาล
En: This year's Loy Krathong would be special for Athit, a nurse rushing to prepare the area to receive new patients during the festival.
Th: "อาทิตย์ งานเยอะไหม?" คามาลา ดูเหมือนมีความกระตือรือร้นอยู่เสมอ
En: "Athit, is work busy?" Kamala always seemed eager.
Th: เธอเป็นนักเรียนฝึกงานที่นี่
En: She was an intern here.
Th: "เยอะมาก แต่น่าจะสนุกนะ
En: "Very busy, but it should be fun.
Th: ได้ช่วยหลายคน" อาทิตย์ตอบพร้อมกับยิ้ม
En: We...
Turning Tundra Tales: How Creativity Brought Us Together
Nov 26, 2025Fluent Fiction - Thai: Turning Tundra Tales: How Creativity Brought Us Together
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-26-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่ไม่เหมือนวันอื่นๆ ทุ่งทุนดราอาร์กติกถูกคลุมด้วยหิมะขาวโพลน
En: On a day unlike any other, the tundra Arctic was covered with unblemished white snow.
Th: อนงค์กำลังนั่งอยู่ในห้องเรียนที่อบอุ่นภายในโรงเรียนที่ตั้งอยู่ท่ามกลางความหนาวเย็น
En: Anong was sitting in a warm classroom inside a school nestled amidst the cold.
Th: เธอกำลังคิดหนักเกี่ยวกับโครงการโรงเรียนที่กำลังจะมาถึง
En: She was pondering deeply about the upcoming school project.
Th: โครงการนี้เกี่ยวกับสัตว์ป่าอาร์กติก และอนงค์ต้องการให้มันเป็นโครงการที่สร้างความประทับใจให้กับเพื่อนใหม่และครูของเธอ
En: This project was about Arctic wildlife, and Anong wanted it to impress her new friends and her teachers.
Th: แต่ที่หนาวเหน็บนี้ ไม่ง่ายที่จะทำวิจัย
En: But in this frigid environment, research was no easy task.
Th: อนงค์รู้สึกท้อแท้ แต่เธอไม่ยอมแพ้
En: Anong felt discouraged but was not ready to give up.
Th: "ฉันต้องคิดให้ออก" อนงค์พูดกับตัวเอง
En: "I have to figure this out," Anong said to herself.
Th: จากนั้นเธอก็หันมาหาชาลิตา เพื่อนใหม่ที่เธอรู้จักได้ไม่นาน
En: She then turned to Chalita, a new friend she had recently met.
Th: ชาลิตานั้นชอบเล่าเรื่องและเธอมักมีไอเด...
Navigating the Arctic: A Tale of Science and Leadership
Nov 26, 2025Fluent Fiction - Thai: Navigating the Arctic: A Tale of Science and Leadership
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-26-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ที่ดินขาวโพลนกว้างใหญ่ในอาร์คติกทุนดราเหมือนโลกในฝันที่ถูกหยุดไว้ด้วยแสงอ่อนของฤดูใบไม้ร่วง
En: The vast, snowy expanse of the Arctic tundra resembled a dreamlike world paused under the soft light of autumn.
Th: คันยาหนึ่งในกลุ่มนักวิทยาศาสตร์สตรีชาวไทยมองออกไปบนเนินที่ปกคลุมด้วยหิมะ
En: Kanya, one of the group of Thai female scientists, gazed out at the snow-covered hills.
Th: ความเงียบสงบถูกเจาะด้วยเสียงลมหนาวที่พัดรุนแรง
En: The tranquility was pierced by the fierce howling of the cold wind.
Th: "เราจะทำอย่างไร?" เอรุนถาม เธอกำลังตรวจสอบอุปกรณ์และดูวิตกกังวลเมื่อลมตัวที่หนมาพบพวกเขา
En: "What should we do?" Erun asked, checking the equipment and looking anxious as the thick wind found them.
Th: ด้วยประสบการณ์ของเขาในการสำรวจ เขารู้ว่านี่ไม่ใช่แค่พายุธรรมดา
En: With his experience in exploration, he knew this was no ordinary storm.
Th: "เราต้องการข้อมูลนี...
Secrets Afloat: Trust Unveiled Under Loi Kratong Lights
Nov 25, 2025Fluent Fiction - Thai: Secrets Afloat: Trust Unveiled Under Loi Kratong Lights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-25-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ เต็มไปด้วยสีสันที่งดงามในช่วงเทศกาลลอยกระทง
En: The talaat naam in Krung Thep is full of beautiful colors during the tehtsakaan loi kratong.
Th: เรือหลายลำขยับผ่านไปมา รองเท้าแตะคู่งามเดินอยู่บนสะพานปลาดั่งลายผ้าไหม
En: Many boats move back and forth, while beautiful sandals walk on bridges like silk patterns.
Th: น้ำเสียงของการค้าขายผสมกับท่วงทำนองเพลงพื้นบ้านอย่างกลมกลืน กลิ่นหอมของเครื่องเทศลอยมาตามลม
En: The sound of trade blends harmoniously with the rhythm of folk songs, and the aroma of spices drifts through the air.
Th: กุหลาบ เดินเคียงข้างพ่อค้าหนุ่มที่ชื่อสมชาย
En: Gulab walks alongside a young merchant named Somchai.
Th: เขายิ้มแย้มแจ่มใสเสมอ แต่กุหลาบรู้สึกว่าเบื้องหลังรอยยิ้มนั้นมีบางอย่างที่ซ่อนเร้นไว้
En: He always smiles brightly, but Gulab feels there is something hidden behind that smile.
Th: กุหลาบตัดสินใจว่าคืนนี้เธอต้องรู้ความจริงเกี่ยวกับอดีตของสมชาย
E...
Courage Amidst Rust: A Heartwarming Warehouse Rescue
Nov 25, 2025Fluent Fiction - Thai: Courage Amidst Rust: A Heartwarming Warehouse Rescue
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-25-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่ลมหนาวพัดแรง กำลังเข้าฤดูใบไม้ร่วง ภายในโกดังร้างเต็มไปด้วยกลิ่นอับและเสียงหวีดหวิวของลมผ่านเศษซากเครื่องจักรเก่า
En: On a day when the cold wind blew strongly, as autumn was setting in, the inside of the abandoned warehouse was filled with a musty smell and the whistling sound of wind passing through the remnants of old machinery.
Th: สุภลักษณ์และนภัสเข้าไปข้างใน เพื่อเก็บของที่มีคุณค่าสำหรับการจัดแสดงวิทยาศาสตร์ในงานวันขอบคุณพระเจ้า
En: Suphalak, and Napat went inside to collect valuable items for a science exhibition at the Thanksgiving event.
Th: สุภลักษณ์ สาวผู้ช่วยแพทย์ที่ยังไม่แน่ใจในความสามารถของตนเอง มองไปที่นภัส เพื่อนผู้ใจกล้าของเธอ
En: Suphalak, a medical assistant still unsure of her own abilities, looked at Napat, her brave-hearted friend.
Th: เขามักจะแสดงท่าทีมั่นใจเสมอ ทั้งๆ ที่ความจริงแล้วเขามีความกลัวอยู่ภายในใจ
En: He always displayed confidence, even though he harbored fears within.
Th...
Finding Friendship and Self-Discovery at Erawan Falls
Nov 24, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Friendship and Self-Discovery at Erawan Falls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-24-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: อานนท์ยืนอยู่บนเส้นทางเข้าสู่สวนน้ำตกเอราวัณในกาญจนบุรี
En: Anon stood on the path leading to Erawan Waterfall Park in Kanchanaburi.
Th: แสงแดดส่องผ่านกิ่งไม้ใหญ่ลงมาที่พื้นดิน
En: Sunlight filtered through the large tree branches onto the ground.
Th: อากาศเย็นสบาย เหมาะกับการท่องเที่ยวในปลายฤดูใบไม้ร่วง
En: The air was cool and comfortable, ideal for traveling in late autumn.
Th: โลยกระทงใกล้เข้ามาแล้ว ทุกคนในกลุ่มเรียนของเขาก็มาเที่ยวจัดกิจกรรมฉลองสิ้นภาคเรียน
En: Loy Krathong was approaching, and everyone in his class group had come to celebrate the end of the school term.
Th: อานนท์เป็นนักเรียนมัธยมปลายคนหนึ่ง
En: Anon was a high school student.
Th: เขาเป็นคนเงียบๆ ชอบอยู่ในความคิดฝันของตัวเอง
En: He was a quiet person, preferring to dwell in his own dreams.
Th: เขามักกังวลเรื่องการเรียน แต่ก็อยากรู้สึกมีส่วนร่วมกับเพื่อนๆ
En: He often worried about his studies but also wanted to feel a part of his friends' li...
Monkey Mayhem and Memorable Adventures at the Floating Market
Nov 24, 2025Fluent Fiction - Thai: Monkey Mayhem and Memorable Adventures at the Floating Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-24-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำลอยตัวที่เต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมของอาหารเสื้อผ้า กำลังคึกคัก
En: The floating market was full of vibrant colors and the delicious aromas of food and clothing, bustling with activity.
Th: ทั้งสามเพื่อนสนิท นรันต์ สมศักดิ์ และจันทนา เริ่มวันที่ตลาดน้ำด้วยความสนุกสนาน
En: Three close friends, Naran, Somsak, and Chantana, began their day at the floating market with joy.
Th: อากาศหนาวในเดือนพฤศจิกายนส่งกลิ่นหอมเย็นของฤดูหนาว แต่ก็ปกคลุมด้วยความอบอุ่นจากงานลอยกระทง
En: The cold November air carried the pleasant chill of winter, but warmth enveloped the atmosphere from the Loy Krathong festival.
Th: นรันต์มองดูเพื่อนๆ ด้วยความกระตือรือร้น และนำทางพวกเขาด้วยความมั่นใจ
En: Naran looked at his friends eagerly and led them confidently.
Th: “คราวนี้เราจะมีวันที่ดีที่น่าจดจำ” เขาประกาศเสียงดัง
En: "This time, we'll have a wonderfully memorable day," he proclaimed loudly.
Th: สมศักดิ์แอบยิ้มหน่อยๆ "ก็หวังว่าอย่างนั้นนะ" เขากล่าวด้วยเสียงประชดเมื่อเห...
Lost Kratong, Found Love: A Loy Krathong Proposal
Nov 23, 2025Fluent Fiction - Thai: Lost Kratong, Found Love: A Loy Krathong Proposal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-23-23-34-01-th
Story Transcript:
Th: ในสวนพฤกษศาสตร์ลำปางที่เต็มไปด้วยสีสันของฤดูใบไม้ร่วง อนันต์เดินเข้ามาด้วยความตื่นเต้นใจจดใจจ่อ
En: In the Suan Phrueksa Sathan Lampang, filled with the colors of autumn, Anan walked in with excited anticipation.
Th: เขาวางแผนที่จะขอรักนกในวันนี้เป็นพิเศษ
En: He had planned to propose to Nok today.
Th: อนันต์ไม่อาจหยุดคิดถึงว่าโน้ตส่งมาถึงยังไงกับการขอแต่งงานที่น่าจดจำ
En: Anan couldn't stop thinking about how memorable the proposal would be.
Th: เขาเตรียมแหวนแต่งงานไว้ในกระทงที่ประดับลวดลายละเอียด
En: He had prepared a wedding ring inside a meticulously decorated kratong.
Th: โชคไม่ดีที่กระทงนี้กลับสาบสูญในบ่อน้ำที่มีการลอยกระทงมากมาย
En: Unfortunately, this kratong went missing in the pond, where many kratong were floating.
Th: นกเห็นบรรยากาศและรู้สึกสบายใจ เธออดคิดถึงค่ำคืนเก่าๆ ในสวนสวยเหล่านี้ไม่ได้
En: Nok felt at ease with the atmosphere and couldn't help but think of past evenings spent in these beautiful gardens.
Th: คันยาเดินข้างๆ อนันต์และนก
En: Kanya wal...
Unifying Traditions: Ananda's Team Spirit Glow at Loy Krathong
Nov 23, 2025Fluent Fiction - Thai: Unifying Traditions: Ananda's Team Spirit Glow at Loy Krathong
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-23-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: บ่ายวันศุกร์ อากาศเย็นสบายที่สวนพฤกษศาสตร์กรุงเทพฯ เป็นวันที่ทีมงานออฟฟิศของอนันดาออกมากันเพื่อทำกิจกรรมเสริมสร้างทีม
En: On a cool and pleasant Friday afternoon at the Suan Phrueksa Sat Krungthep (Bangkok Botanical Garden), Ananda and his office team were out for a team-building activity.
Th: อนันดา ผู้จัดการโครงการหนุ่มไฟแรง กำลังเตรียมจัดกิจกรรมให้เพื่อนร่วมงาน
En: Ananda, a young and energetic project manager, was busy preparing activities for his colleagues.
Th: เขามุ่งมั่นจะสร้างความประทับใจให้กับเจ้านายโดยการทำให้ทีมเกิดความสามัคคี
En: He was determined to impress his boss by fostering team unity.
Th: ชายนั่งมองอนันดาอย่างสงสัย เขาคิดว่าคนในทีมอาจจะไม่สนใจร่วมกิจกรรมมากนัก
En: Chai, sitting and observing Ananda with curiosity, thought that the team might not be very interested in the activities.
Th: เพราะทุกคนสนใจการฉลองวันลอยกระทงมากกว่า
En: Everyone seemed more excited about the upcoming Wan Loy Krathong celebration.
Th: อากาศเย็นสบายและแสงไฟจากโคมลอยและกระทงที่เตรียมไว้ เพิ่มความสดชื่นและความสุขให้กับสวน
En...
Finding Inspiration and Connection at Erawan's Festival of Light
Nov 22, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Inspiration and Connection at Erawan's Festival of Light
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-22-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงฤดูแล้งที่อุทยานแห่งชาติเอราวัณ น้ำตกและธรรมชาติรอบๆ ยิ่งโดดเด่นเช่นเคย
En: During the dry season at Erawan National Park, the waterfalls and the surrounding nature stand out as usual.
Th: แต่บรรยากาศครั้งนี้กลับดูแปลกใหม่ด้วยเทศกาลลอยกระทงที่กำลังจะมาถึง
En: However, this time, the atmosphere feels novel with the upcoming Loy Krathong Festival.
Th: ไฟโคมลอยและกระทงที่ส่องแสงในคืนนี้คือประสบการณ์ที่ผู้คนรอคอย
En: The lanterns and floating krathongs shining tonight are the experiences everyone is waiting for.
Th: ริมท้องฟ้าเปิดกว้าง "ริน" หญิงสาวนักศิลป์ที่มองหาความสงบในใจ เธอมาที่นี่เพื่อหาสิ่งกระตุ้นหัวใจให้เธอวาดภาพได้อีกครั้ง
En: Under the vast open sky, "Rin," a young artist seeking peace of mind, comes here to find inspiration to paint once more.
Th: ส่วน "เล็ก" ชายผู้รักธรรมชาติและเป็นช่างภาพอิสระ กำลังเดินทางตามหาภาพถ่ายที่จะทำให้งานของเขาโดดเด่น
En: Meanwhile, "Le...
Finding Friendship Amidst Thai Legends at the Museum
Nov 22, 2025Fluent Fiction - Thai: Finding Friendship Amidst Thai Legends at the Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-22-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: อานงเดินเข้าไปในพิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ธรรมชาติกับเพื่อนจากโรงเรียน
En: Anong walked into the National Museum of Natural History with her friends from school.
Th: คนเยอะและบางคนจับกลุ่มพูดคุยกัน
En: There were many people, and some gathered to chat.
Th: ส่วนอานงเดินเงียบๆ ข้างๆ ด้วยความรู้สึกตื่นเต้นเงียบๆ
En: Meanwhile, Anong walked quietly beside them, feeling a quiet excitement.
Th: วันนี้เป็นวันลอยกระทง
En: Today was the Loy Krathong Festival.
Th: แสงอาทิตย์ฤดูใบไม้ร่วงส่องทะลุกระจกแสนสวย ทอแสงลงบนพื้น
En: The autumn sunlight shone through the beautiful glass, casting light on the floor.
Th: อานงคนรักของโบราณและตำนานไทย
En: Anong loved antiques and Thai legends.
Th: เธอฝันจะดื่มด่ำในงานแสดงใหม่ที่เกี่ยวกับตำนานไทย
En: She dreamed of immersin...
Chasing Dreams Under a Lantern-Lit Moon
Nov 21, 2025Fluent Fiction - Thai: Chasing Dreams Under a Lantern-Lit Moon
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-21-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในสวนจตุจักรเย็นนี้ อากาศเย็นสบาย
En: In Suan Chatuchak this evening, the weather is cool and pleasant.
Th: ลมพัดเบาๆ กลิ่นของดอกไม้และใบไม้ผสมกับเสียงหัวเราะของผู้คน
En: A gentle breeze carries the scent of flowers and leaves, mingling with the laughter of people.
Th: เสียงเพลงพื้นบ้านสามารถได้ยินได้ทุกทิศทาง
En: Folk music can be heard from all directions.
Th: ร้านค้าตั้งกลางสวนบริเวณที่เพื่อนสามคนพบกัน นั่นคือ นิรันต์ สุคันยา และอนงค์
En: Amidst the park, a group of three friends meet: Niran, Sukanya, and Anong.
Th: นิรันต์คือศิลปินหนุ่มผู้รู้สึกถึงกำแพงความคิดสร้างสรรค์ในชีวิตของเขา
En: Niran is a young artist who feels a creative block in his life.
Th: ในใจเขามีความสับสนว่าจะดำเนินตามเส้นทางศิลปะที่ตนรักหรือเลือกความมั่นคงตามคำแนะนำของอนงค์
En: He is confused about whether to pursue his beloved path in art or to choose the stability as advised...
Blossoms of Unity: Triumph Amid Chiang Mai's Floral Fest
Nov 21, 2025Fluent Fiction - Thai: Blossoms of Unity: Triumph Amid Chiang Mai's Floral Fest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-21-08-38-20-th
Story Transcript:
Th: ทั่วฟ้ากว้างของเชียงใหม่ เมื่อเทศกาลดอกไม้เชียงใหม่มาถึง ท้องฟ้าสีฟ้าโปร่งดั่งกระจกเงา
En: All across the wide sky of Chiang Mai, when the Chiang Mai Flower Festival arrives, the blue sky is clear as a mirror.
Th: บรรยากาศเย็นสบายล้อมรอบด้วยเสียงเฉลิมฉลอง ประกายดอกไม้พริ้วพร่างพรายรอบงาน
En: The cool atmosphere is surrounded by the sounds of celebration, and the sparkle of flowers dances around the event.
Th: บรรดาผู้คนจากทั่วทุกแห่งต่างพากันมาร่วมเทศกาล ชื่นชมความงามของดอกไม้นานาชนิดที่พวกเขารัก
En: People from everywhere come to join the festival, admiring the beauty of the various flowers they love.
Th: อานง หญิงช่างฝีมือผู้มากความสามารถในการสร้างสรรค์กระเช้าดอกไม้อันวิจิตรบรรจง กำลังยุ่งอยู่กับการเตรียมบูธของเธอให้พร้อมสำหรับงานครั้งนี้
En: Arnong, a skilled craftswoman highly talented in creating exquisite flower baskets, is busy preparing her booth for the event.
Th: เธอมุ่งมั่นและตั้งใจอย่างยิ่งที่จะชนะรางวัล "การจัดดอกไม้ยอดเยี่ยม"
En: She is determined and highl...
Chasing Hidden Blooms: A Journey Through Khao Yai's Secrets
Nov 20, 2025Fluent Fiction - Thai: Chasing Hidden Blooms: A Journey Through Khao Yai's Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-20-23-34-02-th
Story Transcript:
Th: ท่ามกลางเสียงปลาบปลื้มของป่าในเขาใหญ่ อานันท์กับพลอยยืนอยู่ใต้เงาร่มของต้นไม้ใหญ่
En: Amidst the joyous sounds of the forest in Khao Yai, Anan and Ploy stood in the shade of a large tree.
Th: เสียงนกร้องและลมพลิ้วพัดใบไม้
En: The sound of birds chirping and the wind rustling the leaves surrounded them.
Th: อานันท์เป็นนักพฤกษศาสตร์ที่เงียบขี้อายแต่มีความรักในธรรมชาติเกินกว่าคำบอกเล่า ส่วนพลอยเป็นภัณฑารักษ์สาวที่เต็มไปด้วยความกระตือรือร้นและชอบการผจญภัย
En: Anan was a quiet and shy botanist with an immeasurable love for nature, while Ploy was an enthusiastic curator who loved adventure.
Th: ทั้งสองมาตามหา "กล้วยไม้ป่าหายาก" สำหรับงานแสดงพันธุ์ไม้ดอกในพิพิธภัณฑ์
En: The two were searching for a "rare wild orchid" for a flower exhibition at the museum.
Th: ช่วงนี้เป็นฤดูแล้ง อากาศเย็นสะอาด
En: It was the dry season, and the air was cool and crisp.
Th: ทั้งคู่ตั้งใจจะหากล้วยไม้ให้ทันเพื่อเตรียมพร้อมก่อนงานลอยกระทง
En: The pair were determined to find the orchid in time to...